Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Γ - γελάω ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
γελάω
man 1. -bo, nabo, granne, liks. vicinus af vicus
Lc. 14: 12 al.
γελάω, άσω st. det i profangr. vanliga -άσομαι (besl.
med γαίω glädja sig) skratta, le Lc. 6: 21. 25.
γέλως, ωτος, b (fgde) leende, löje Jac. 4: 9.
γεμίζω, ισα-, ίσθην (ett slags frequentat. af följ.)
fylla, uppfylla τί τίνος Mc. 15: 36 al., äfn med
από Lc. 15: 16 och èx Apoc. 8: 5, 15: 8; pass.
uppfyllas Mc. 4: 37, Lc. 14: 23. — I afs. på
Apoc. 8: 5 märkes att, då engeln fyllt
rökelsekaret med eld från altaret d. ä. med de heligas
böner och kastat det på jorden, så uppkommo
våldsamma skakningar — ett bevis derpå, att
Gud bönhör de helige och straffar den syndiga
verlden.
γέμω, blott i præs. och imperf., vara full, uppfylld
τινός Mt. 23: 27 al., äfven τί Apoc. 17: 3. 4
(Tiscli.), äfven εχ τίνος Mt. 23: 25 (per
hebrais-mum); lat. gemo sucka eg. hafva brostet fullt,
γενεά, άς, ή (γένος) härkomst, börd, slägt, ätt,
stam-1. slägtled Mt. 1: 17; slägte, menniskoclass Lc.
16: 8 (sina likar); slägte, generation Mt. 11: 16,
12: 39 al., menniskoålder, tidehvarf Lc. 1: 48. 50,
Act. 14: 16 al., Eph. 3: 5 (ετέραις, tidigare,
förra — har afs. på G. T.), άπό των γενεών
Col. 1: 26 ifrån generationerna, sedan de börjat
vara till; samtid Act. 8: 33 (hvem skall 1. kan
skildra hans samtid d. ä. elakheten hos hans
samtida? andra antaga här betydelsen lif 1. lefnad),
13: 36.
γενεαλ,ογέω (γενεαλόγος slägtsamlare 1. uppgörare
af ett slägtregister, genealog af fgde och λέγω)
vara genealog, uppgöra ett slägtregister 1. en
slägt-ledning, härleda ngns slägt εχ τίνος från ngn;
pass. Hebr. 7: 6 (hvars slägt icke härleddes från
dem).
γενεαλογία, ας, ή (fgde) genealogi, ättledning,
stamtafla, slägtregister 1 Tim. 1: 4, Tit. 3: 9 (hafva
afs. på Gnostikernas æonserier).
γενέσια, ων, τά (γενέσθαι) födelsedag, födelsefest =
γενέθλια, Mt. 14: 6, Mc. 6: 27; anm. fester
utmärkas vanligen med plur. neutra (scil. ιερά),
γένεσις, εως, ή (γενέσθαι) födelse, börd, slägt,
härkomst Mt. 1: 1 al.; βίβλος γενέσεως Mt. 1: 1
(se βίβλος), το πρόςωπον της γεν. Jac. 1: 23
födelsens ansigte, sådant man fått i födelsen,
naturligt anseende 1. utseende; b τροχός της γ.
Jac. 3: 6 födelsens 1. varelsens krets, hela
varelsen (se τροχός).
Γεργεσηνός 63
γενετή, ής, ή (se fgde) födelse Joh. 9: 1.
γένη μα, ατος, τό = γέννημα, hkt se.
γεννάω, ήσω, ηχα, ησα ·, ημαι, ήθην (γέννα poët. =
γένος) afla, föda, alstra, frambringa Mt. 1: 2 al.,
äfn om qvinnor Lc. 1: 13 al., metaplior. om den
andliga födelsen, det andliga lifvets upptändande
1 Cor. 4: 15, Phil. 10, 1 Joh. 5: 1; εις
δου-λ,είαν Gal. 4: 24 föda till träldom, försätta i
slaf-tillstånd; pass. aflas, födas, εχ τίνος Mt. 1: 16
al., εχ θεου 1. άνωθεν Joh. 1: 13 al. om nya
födelsen genom Guds Anda, s. 1 Joh. 3: 9 kallas
σπέρμα Θεοΰ, äfn αφ’ ενός Hebr. 11: 12 af en
enda (neml. Abraham).
γέννημα, ατος, τό (fgde) det aflade, födda, afföda
Mt. 3: 7 al.; äfn frukt i egentl, och. tropisk
mening Mt. 26: 29 al.
Γεννησαρέτ, τό inclecl. (ΓΗ 3 3 en stad i stammen
Naphthali, sedermera "lD^JH, anses betyda
furstegård) Genesaret a) λίμνη Γ., ΓΗ33 1. Π’η_33 CP
sjön vid Genesaret (eg. vid staden Genes., s. gaf
sjön namn) 140 stadier = 2|- Sv. mil lång och
40 stad. = I Sv. mil bred, ofta jemförd med
Boden- 1. Genfersjön i Schweiz; Lc. 5: 1. b) γη
Γ. landskapet Genes., sträckte sig långsefter sjön
ifrån Capernaum till Magdala eller 30 stadier,
med en bredd af 20 stad., ocli skildras ss. en
särdeles mild och fruktbar trakt; Mt. 14: 34,
Mc. 6: 53.
γέννησις, εως, ή |j γένεσις (Mt. 1: 18, Lc. 1: 14),
hkt se.
γεννητός, ή, όν adj. vble (af γεννάω) aflad, född
med gen. — af, Mt. 11: 11, Lc. 7: 28.
γένος. εος, τό (obrukl. stam γενω, hf γέγονα,
εγε-νόμην) genus, slag, slägte ( )( art) Mt. 13: 47
al., γένη γλ,ωσσών 1 Cor. 12: 10 al., slags
tungor, olika tungor (se γλώσσα); slägt, stam, börd
Mc. 7: 26 al.; folk, folkslag, nation Act. 7: 19,
2 Cor. 11: 26, Gal. 1: 14, Phil. 3: 5, ΰμέϊς δε
γένος εχλεχτόν 1 Petr. 2: 9 (ett folk, som Gud
med förbigående af andra folk utvalt, adopterat).
Γερασηνός, ή όν nom. gentile af Γέρασα, Gerasa,
en stad, s. skall hafva legat norr om Gadara, vid
östra gränsen af Peræa Mc. 5: 1; läsarten
omtvistad, af Tischend. bibehållen, af Oriesbach
förändrad till Γαδαρηνών; fkmr ock Lc. 8: 26. 37.
Γεργεσηνός, ή, όν, nom. gentile af Γέργεσα —
Γέρασα (se fgde); läsarten Mt. 8: 28 är mycket
misstänkt (se Γαδαρηνός).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>