- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
82

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Δ - δοκιμασία ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

82

δοχιμασία

δουλεία

mödan vardt d. ä. försmå, förkasta); pass. aktas
1. anses värdig υπό τίνος 1 Thess. 2: 4.
δοχιμασία, ας, η (fgde) pröfning, undersökning, εν

δοχιμασία Hebr. 3: 9 || εδοχίμασάν με. ’
δοχιμή, ης, η (se δόχιμος) prof, pröfning,
bepröf-ning 2 Cor. 8: 2; profhållning, bepröfvad
beskaffenhet, indoles speetata Rom. 5: 4 al., την δ.
τίνος γνώναι 2 Cor. 2: 9 erfara om ngn håller
profvet, δ. ζητείν τίνος 2 Cor. 13: 3 försöka om
ngn håller profvet.
δοχίμιον, ου, τό (fgde) = δοχιμείον pröfningsmedel;
men i Ν. T. = δοχιμή profhållning, τό δοχίμιον
υμών της πίστεως 1 Petr. 1: 7 = υμών ή
πι-στις δεδοχιμασμένη eder (εν ποιχίλοις πεφασμοΊς)
bepröfvade och profhållande tro; äfven Jac. 1: 3
(der likväl της πίστεως saknas hos Tischend., men
ej i (Jod. Sin.),
δόχιμος, ov (δέχομαι 1. δοχέω) tjenlig att antaga,
antaglig, antagen, godkänd, pröfvad, bepröfvad,
profhaltig Rom. 14: 18 al., δ. γενόμενος Jac. 1:
12 sedan han befunnits profhaltig = hålla profvet.
δοχός, ου, ή (δέχομαι) bjelke, i synn. de vågrätt
liggande (spanar), s. bildade husets loft och buro
taket; i allmht bjelke Mt. 7: 3 ff., Lc. 6: 41 ff.,
ss. bilden af stort fel.
δόλιος, a, ov (δόλος) listig, bedräglig 2 Cor. 11: 13. ’
† δολιόω, έδολιοΰσαν efter Alexandr. dialekten st.
έδολίουν (fgde) vara listig, slug, bedraga Rom.
3: 13. *

δόλος, ου, ό (besl. med δέλος, τό = δέλεαρ
lockmat, lockbete af obrukl. δέλω) dolus eg.
lock-mat, fälla, svek, list, bedrägeri Mt. 26: 4 al.;
ούλο) χρατείν Mt. 26: 4, λαβείν 2 Cor. 12: 16
genom 1. med list bemäktiga sig, fånga, äfn èv
δόλω Mc. 14: 1.
δολόω (fgde) bedraga, narra, förfalska 2 Cor. 4: 2.
δόμα, ατος, τό (δέδομαι af δίδωμι) det gifna, gåfva,
skänk Mt. 7: 11 al., Eph. 4: 8 = χαρίσματα,
δόξα, ης, ή (δοχέω, εδοξα) eg. antagande: 1:ο)
mening, tanke, i synn. den mening 1. tanke, s.
andra hysa om oss, anseende, rykte, pris, ära Lc.
2: 24 sæpe; Englasången 1. c. »ära (är 1. vare)
Gud i höjden, ty (xai) frid är på jorden, (Guds)
välbehag till menniskorna»; η δόξα (vid
doxolo-gier) den Honom tillkommande äran, ή δ. του
θεού Rom. 3: 23 al. den ära s. Gud gifver,
bifall å Guds sida; διδόναι 1. δούναι δ. θεώ Lc.
17: 18 al. gifva Gud äran d. v. s. i allmht tänka,
tala 1. göra ngt s. länder till Guds ära (erhåller

vid hvarje ställe sin särskilda bestämmelse af
con-texten); τί εστι δόξα τινί 1 Cor. 11: 15 ngt
länder ngn till ära 1. heder. 2:o) herrlighet, prakt
Mt. 4: 8 al., klarhet, glans, sken Act. 22: 11 al.,
majestät, herrlighet (i synn. Guds) Joh. 1: 14 al.,
δ. Κυρίου 1. blott δόξα Rom. 9: 4 HERrans
herrlighet ΓΠΓΡ Ti2D Guds symboliskt-synliga
närvaro ss. den i öknen visade sig i eld- och
moln-stoden och i stiftshyddan ss. moln = Dj^DTZ/;
ro της δόξης 1 Petr. 4: 14 det s. tillhör
herr-ligheten, det himmelska herrlighetsväsendet, εν
δόξη 1 Cor. 15: 43 i tillstånd af herrlighet;
δό-ξαι Jud. 8 herrlighetsstrålar (s. utgå ifrån och
omgifva Gudomens majestät — härmed menas
troligen) englarne (hka omgifva den Högstes thron);
δ. Θεοΰ kallas mannen 1 Cor. il: 7, emedan han
ss. det förnämsta i skapelsen uppenbarar Guds
majestät, qvinnan åter o. ανδρός, emedan hon är
skapad utur mannen och för mannens skull,
hennes tillvaro och verksamhet alltså förherrligar
mannen ss. hennes ursprung och ändamål.
δοξάζω, άσω, ασα; ασμαι, άσΰην (fgde) eg. mena,
tro, hysa god tanke 1. mening om någon, deraf
prisa, ära, berömma (om Gud, mskr och ting)
Mt. 5: 16 al., επί τινι Lc. 2: 20 al. för något;
förherrliga Joh. 7: 39 al., xai γαρ o>j δεδόξα-

σται–-δόξης 2 Cor. 3: 10 ty till och med

beröfvadt sin herrlighet har det förherrliga de
blifvit i detta afseende (neml. i afs. på den
Mosaiska διαχονία) för den öfvervinneliga herrligheten
(neml. af den christi, διαχονία); δεδοξασμένος
1 Petr. 1: 8 förherrligad, i himmelsk herrlighet
förklarad (hgm denna glädje skiljer sig från denna
verldens sinnliga och förgäugliga glädje, jfr 1
Cor. 15: 43).
Δορχάς, άδος, ή (eg. gazell, antilop, så kallad för
sina sköna, lifliga ögon af δέρχω se) Dorcas, en
lärjunginna i Joppe, som egentl, hette Taßidà
hkt se Act. 9: 36. 39.
δόσις, εως, ή (δίδωμι) gåfva, skänk Jac. 1: 17,
utgift Phil. 4: 15 δ. xai λ.ήφις utgift och inkomst
se λόγος.

† δότης, ου, ό (se fgde) gifvare 2 Cor. 9: 7. ’
δουλαγωγέω (δουλαγωγός s. förer i slafveri af
δούλος, άγω) föra 1. bringa i slafveri, föra 1. släpa
med sig ss. slaf 1 Cor. 9: 27.
δουλεία, ας, ή (följ.) slafveri, träldom; πνεύμα
δουλείας Rom. 8: 15 en träldoms-anda d. ä. en anda

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0094.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free