Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Δ - δίς ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
άίς
eg. fördubblen det dubbla, gifven dubbelt, i
dubbelt mått.
δις, adv. numer, (δύο) liks. δ ut ς, bis, 2 gånger Mc.
14: 30 al.; και άπαξ και δις Phil. 4: 16, 1 Thess.
2: 18 så väl en gång som två gånger (utmärker
bestämdt 2 ggr, och icke obestämdt: några
gånger); dubbelt, i dubbelt afseende δις αποθανόντα
Jud. 12 (emedan de icke blott mistat sina löf,
utan äfven äro utan frukt — andra, emedan de
icke blott äro utan frukt, utan verkligen utdöda,
förtorkade).
† διςμυριάς, άδος, ή (δις, μυριάς) ett antal af 2
myriader; δ. μυριάδων Apoc. 9: 16 2 myr.
myriader = 200,000,000; i andra editioner står δύο
μυριάδες μυριάδων. *
διστάζω, ασα (δις) tveka, tvifla, vara tveksam,
tvifvelaktig, oviss Mt. 14: 31, 28: 17.
δίστομος, ov (δις, στόμα) med dubbel mynning 1.
öppning, tveeggad (om svärd) Hebr. 4: 12 al.
διςχίλιοι, at, a. (δις, χίλιοι) tvåtusende Mc. 5: 13.
διυλίζω (διά, υλ,ίζω rena, rensa från dragg ίλυς,
per metathesin, sila; andra från υλη) genomrensa,
klara, sila Mt. 23: 24. *
διχάζω, ασα. (δίχα, tvefaldt, i 2 delar af δις)
tudela, skilja, söndra Mt. 10: 35.
διχοστασία, ας, ή (δίχα se fgde, στάσις) söndring,
oenighet, tvedrägt Rom. 16: 17 al.
διχοτομέω, ήσω (δίχα se διχάζω, τέμνω τέτομα
skära) skära i tu, sönderskära, afskilja; utmärker
Mt. 24: 51, Lc. 12: 46 antingen ett visst
dödsstraff (söndersågning), eller i allmht ett grymt,
διψάω, ήσω, ησα. (följ.) törsta Mt. 25: 35 al.; trop.
törsta, häftigt längta efter ngt τί Mt. 5: 6; fkmr
äfven absol. om törst efter lifsens vatten Joh. 4:
14 al.
δίψος, εος, τό = profangr. δίψα, törst 2 Cor. 11: 27. *
δίψυχος, ov (δις, ψυχή) tvehågse, dubbelhjertad,
vankelmodig Jac. 1: 8 (som väl synes hoppas allt af
Gud, emedan han beder, och dock hoppas
ingenting af honom, emedan han tviflar), 4: 8 (som
delat sina hjertan emellan Gud och mammon 1.
verlden tvärtemot Frälsarens förmaning Mt. 6: 24).
διωγμός, ου, ό (se följ.) förföljelse Mt. 13: 21 al.
διώκτης, ου, ό (följ.) förföljare 1 Tim. 1: 13. *
διώκω, ώξω, ωξα·, ωχθήσομαι (af δίω frukta, sky,
fly hf perf. 2 δέδια. s. hör till δείδω 1.
φοβέο-μαϊ) förfölja, efterjaga, jaga Mt. 5: 11 sæpissime;
äfven i god mening: efterfölja, löpa, ila, trakta,
sträfva efter, »jaga 1. fara efter» τί 1.’ absol., egentl.
Melander, Grek. Lex. t. N. T.
δοκιμάζω 81
och trop. Lc. 17: 23 al.; Ίνα τ<ρ σταυρω του
Χου μή διώκωνται Gal. 6: 12 »på det att de
icke må ådraga sig någon förföljelse för Christi
kors’ skull» (likn de skulle ådraga sig från
Judarnes sida, om de förenade predikan om Christi
kors med förkastande af omskärelsen, hvaremot
de derigenom att de påyrkade omskärelsen skulle
afväpna Judarnes lagifver).
δόγμα, ατος, τό (δοκέω) det beslutade, beslut,
förordning, påbud, edict Lc. 2: 1, Act. 17: 7; δ.
κρίνειν Act. 16: 4 fatta beslut; ό νόμος τών
εν-τολών εν δόγμασι Eph. 2: 15 (se νόμος), το
χει-ρόγραφον τοίς δ. Col. 2: 14 (se χειρόγραφον).
δογματίζω (fgde) fastställa ett beslut, besluta,
befalla, påbjuda, decretera; pass. befallas Col. 2: 20
hvarföre påbjuder man eder? *
δοκέω, εδοξα (δέχομαι) antaga, förmoda, mena, tro,
hålla före Mt. 6: 7 sæpissime, μή δόςητε λέγειν
εν εαυτοίς Mt. 3: 9 tron icke att J fån tänka
1. tilltron eder icke att tänka, πόσω δοκείτε κ.
τ. λ. Hebr. 10: 29 (der står δοκείτε liks. i
parenthes) huru mycket, tron J 1. menen J o. s, v.;
tilltro 1. inbilla sig δοκώ είναι σοφός 1 Cor. 3:
18 jag tror 1. inbillar mig vara vis, ό δοκών
είναι τι Gal. 6: 3 den som inbillar sig vara ngt,
äfn gå och gälla för (hos andra) είναι τι Gal. 2: 6
att vara ngt = anses för ngt, Gal. 2: 9 gälla ss.
pelare, deraf οι δοκούντες Gal. 2: 2 de ansedde;
framställa sig, visa sig δοκεί τις πεποιθέναι Phil.
3: 4 det visar sig om någon att han förtröstar,
synas Lc. 10: 36 sæpe, δοκώ εμοί Act. 26: 9 al.
mihi videor jag synes 1. tycker mig; imperson.
δοκεί μοι Mt. 7: 25 al. mihi v id et ur, mig
synes, jag tycker, finner för godt, κατά τό δοκούν
αύτοίς Hebr. 12: 10 efter som de funno för godt,
efter deras godtfinnande; εδοξεν τοίς α.ποστόλοις
έκλεξαμένους άνδρας πέμψαι Act. 15: 22,
Apostlarne beslöto, att (de) sedan de utvalt männer
skicka dem, så äfven v. 25.
δοκιμάζω, άσω, ασα-, ασμαι (δόκιμος) pröfva,
undersöka (halten 1. äktheten af ngt) Lc. 14: 19,
1 Petr. 1: 7; Rom. 12: 2, 1 Cor. 3: 13 al.,
δοκ. τά πνεύματα 1 Joh. 4: 1 pröfva andarne
(dertill var en särskild gåfva förlänad de första
christna — διακρίσεις πνευμάτων 1 Cor. 12: 10),
äfven ställa på prof, försöka, fresta Hebr. 3: 9;
(ss. bepröfvadt 1. äkta) antaga, gilla Rom. 2: 18,
14: 22; akta, anse för värdig — άξιόω 1 Cor.
16: 3, hålla mödan värdt Rom. 1: 28 (icke hålla
11
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>