Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ε - ἐκδίκησις ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
έχάίχησις
6: 10 utkräfva ngns blod ifrån ngn, èx χειρός
τίνος Apoc. 19: 2 ur ngns hand.
εχδίκησις, εως, ή (fgde) upprättelse, hämnd Lc. 21:
22, 2 Cor. 7: 11, bestraffning 1 Petr. 2: 14;
ποιείν έκδ. τίνος Lc. 18: 7. 8 och τινι Act. 7:
24 skaffa ngn rätt 1. upprättelse, hämnas för ngns
räkning; διδόναι εχδ. τινι 2 Thess. 1: 8 tilldela
ngn hämnd d. ä. straffa, bestraffa ngn.
έκδικος, ov (δίκη) eg. skaffande upprättelse,
utkräf-vande straff, hämnd, hämnande Rom. 13: 4, äfn
subst, hämnare 1 Thess. 4: 6; en annan betydelse,
men som ej förekommer i N. T., är exlex,
laglös, lagstridig o. s. v.
έκδιώκω, ώςω, ωξα (διώκω) utjaga, förfölja Lc.
11: 49, 1 Thess. 2: 15.
έκδοτος, ov, adj. vble (af έχδίδωμι) utgifven,
utlemnad, förrådd Act. 2: 23 (genom Judas).
έχοοχή, ής. ή (έκδέχομαι) eg. upp- 1. emottagande;
men i N. T. afvaktan, afbidan, väntan Hebr.
10: 27. -
ϊκδύω, υσa; υσάμην (δύω) ut- 1. afdraga (kläderna),
afkläda τινά Lc. 10: 30, τινά τι Mt. 27: 28. 31,
Mc. 15: 20; med. afkläda sig, aflägga sin
jordiska omklädnad d. ä. kroppen 2 Cor. 5: 4.
εκεί, adv. loci der Mt. 2: 13 scepius; men äfn =
εχείσε dit Mt. 2: 22, 17: 20 al. (hvilka ställen
sammanhanget utvisar).
εκείθεν, adv. loci (fgde) derifrån Mt. 4: 21 al.
έχείνος, η, ov (έχει) den der, i lie Mt. 3: 1 al.,
har afseende a) på det aflägsnare, den förre Mt.
13: 11 al., hvaremot ούτος t. ex. Lc. 18: 14 har
afs. på det närmare, den sednare, hic; derföre
εν εκείνη τή ήμερο. Mt. 7: 22 al. på den
yttersta dagen (ss. aflägsnast), ό οίων εχ. Lc. 20: 35
den andra verlden d. ä. det eviga lifvet, deremot
ό αιών ούτος Lc. 20: 34 denna verlden. — b) på
det närmare, den sednare ss. Mt. 17: 27, Joh.
7: 45, Act. 3: 13 al. —· εκείνης scil. οδού Lc.
19: 4 der 1. den vägen.
εχείσε, adv. loci, eg. dit; men i N. T. = έχει der
Act. 21: 3, 22: 5.
εχζψέω, ησα; ηθήσομαι, ήθην (ζητέω) utsöka,
utkräfva Γί άπό τίνος Lc. 11: 50. 51; uppsöka,
ifrigt söka efter τινά Act. 15: 17, Rom. 3: 11,
Hebr. 11: 6, τί Hebr. 12: 17; περί ής 1 Petr.
1: 10 beträffande hkn de hafva anställt ifriga
efter-sökningar och forskningar.
εχθαμβέω; βήθην (följ.) vara alldeles utom sig af
έχχλίνω 93
förskräckelse, bäfva, hissna, fasa; pass. idem, i
N. T. blott pass. Mc. 9: 15 al.
έκθαμβος, ov (θάμβος) utom sig af häpnad 1. fasa,
häpen Act, 3: 11. *
έκθετος, ov, adj. vble (af εχτίθημι) utsatt; ποιεϊν
το. βρέφη έχθετα. Act. 7: 19 förmå dem att
utsätta sina foster.
εχκαθαίρω, εξεχάθαρα (καθαιρώ) utrensa τήν
πα-λαιο,ν ζύμην 1 Cor. 5: 7 rensa ut den gamla
surdegen d. ä. lägga bort det gamla
syndaväsendet (bilden tagen från Judarnes bruk att dagen
före påska bortlägga syradt bröd), εχκ. εαυτόν
άπό τούτων 2 Tim. 2: 21 rena 1. rensa sig ifrån
dessa (neml. σκευών εϊς άτιμίαν) d. ä. genom att
rena sig träda ut ur deras antal.
εκκαίω; έξεκαύθην (καίω) utbränna, upptända 1.
-hetsa, pass. upplåga, brinna Rom. 1: 27. *
† εχχαχέω, ησα (κακός) tröttna upp, blifva trög 1.
modfälld, fälla 1. förlora modet Lc. 18: 1 al., der
likväl Tischend. God. Sin. har έγχαχέω, hkt se.
εχκεντέω, ησα. (χεντέω sticka) utsticka, genomsticka
1. -stinga Joh. 19: 37 οψονται εις ov st. εϊς
τούτον, ov; fkmr äfven Apoc. 1: 7.
έκκλάω; εξεκλάσθην (χλάω) utbryta; om grenar s.
utbrytas på det att andra må inympas der de
suttit Rom. 11: 17. 19. 20.
εχχλείω, ες έκλεισα.; εξεκλείσθην (κλείω) utstänga
τινά Gal. 4: 17 (från andra lärare), utesluta;
pass. utstängas, icke insläppas, icke vidare få 1.
ega 1. hafva rum Rom. 3: 17 (χώραν ουκ έτι
έχειν).
εκκλησία., ας, ή (έκκλητος utkallad, utropad af
έκχαλέ oj utkalla) i profangrek.: de genom härolden
(ur sina hus) ut- och sammankallade borgarne,
folkförsamling (i fristater), så äfven Act. 19: 32.
39. 41; i allmht församling, folksamling Act. 7:
38, Hebr. 2: 12, äfn Mt. 18: 17 = συναγωγή
dit tvistefrågor drogos; sammankomst, sällskap,
samlingsställe 1 Cor. 11: 18; oftast om Guds
(Christi) Kyrka, församling l:o) den synliga här
på jorden, antingen a) en enskild, hörande till en
viss ort ss. Act. 2: 47 scepe, eller b) den
allmänna, hela Christenheten Mt. 16: 18 och i
Pau-linska brefven. 2:o) den osynliga, den himmelska
Hebr. 12: 23.
έχχλίνω, εξ έκλινα (κλίνω) eg. utböja (sig), ut- 1.
afvika (från rätta vägen) Rom. 3: 12; άπό τίνος
Rom. 16: 17 undvika ngn, 1 Petr. 3: 11 ngt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>