- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
128

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ε - ἔχιδνα ... - Ζ

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

5: 10, 11: 28, Col. 1: 21, Jac. 4: 4 (ἐ. τοῦ Θεοῦ)
Guds fiender (genit. subj.), ἐ. τοῦ σταυροῦ τοῦ
Χοῦ Phil. 3: 18 fiender till Christi kors (icke till
läran om Christi kors, utan hvilkas vandel icke
motsvarar Christi lidanden, alltså epicureiskt
sinnade christna).

ἔχιδνα, ης, ἡ (af ἔχις, ὁ id.) huggorm Act. 28: 3;
äfven trop. Mt. 3: 7 al.

ἔχω, ἕξω, ἔσχον, 3 plur. imperf. εἶχαν Mc. 8: 7,
äfven εἴχοσαν Joh. 15: 22. 24; eg. ega, hafva l.
hålla uti med händerna 1:o) ega, hafva ἐν τῇ
χειρί Apoc. 1: 16 al., ἐν τῇ γαστρί Mt. 1: 18,
innehafva, hafva till äkta Mt. 14: 4, Cor. 5: 1 al.,
besitta l. ega Mt. 8: 20 al., οὐχ ἔχω 1 Cor. 11:
22 vara utan egendom l. håfvor, fattig, τί (Mt.
8: 20), Eph. 5: 5 vara utan ngt, sakna, ἐκ τοῦ
ἔχ. 2 Cor. 8: 11 efter förmögenhet, råd och
lägenhet; hafva att l. kunna, förmå, vara i stånd
med infin. Mt. 18: 25 al. (äfven utan infin. Mc.
14: 8), ega att l. hafva rättighet att Hebr. 13:
10; hålla uti, behålla, hafva för sig 2 Tim. 1: 13;
erhålla 1 Joh. 5: 15; hafva med sig, medföra
Jac. 1: 4, hafva för sig (sig till godo) Apoc. 2: 6.
— 2:o) hålla, anse med ὡς ss. l. för Mt. 14: 5 al.,
äfven utan ὡς Phil. 2: 29 (hålla ngn ss. ärad,
i ära), Phil. 17 al., äfven med εἰς (Tisch.) Mt.
21: 46. — 3:o) intrans. hafva l. förhålla l.
befinna sig, må καλῶς väl, κακῶς illa Mt. 4: 24
al., ἐν τῇ ἀσθενείᾳ Joh. 5: 5 befinna sig i
sjukdomen (hvaraf han led), vara sjuk; πῶς ἔχουσι
Act. 15: 36 huru det står till med dem, huru
de må l. befinna sig o. s. v. — Med. gränsa
intill, hänga tillsammans med, stå i beröring med
τινός partic. Hebr. 6: 9, i allmht an- l.
nästgränsande Mc. 1: 38, närmast, näst, följande τῇ ἐχ.
ἡμέρᾳ Act. 21: 26, äfven utan ἡμ. Lc. 13: 33,
Act. 20: 15. — Dessutom märkes τὸ νῦν ἔχον
Act. 24: 25 för det närvarande, för denna gång;
ὅ ἐστιν — — — ὁδόν Act. 1: 12 som är nära
Jerusalem hållande en sabbatsresa d. ä. som
ligger en sabbatsresa (5 stadier) nära Jerusalem
(vägen uppfattas här ss. ngt som berget har, l. för
berget är egendomligt för att ifrån Jerusalem
hinnas).

ἕως, us, usque, usque ad 1:o) conjunctio tempor.
a) till dess, tills så väl med indicat. (faktiskt) Mt.
2: 9, 24: 39 (utom allt tvifvel), Lc. 19: 13 al.,
som i synnerhet med conj. och ἄν Mt. 2: 13 al.,
men äfven utan ἄν Mc. 14: 32 al., ἕως 2 Thess.
2: 7 bör tagas framför ὁ κατέχων ἄρτι (detta
constructionssätt kallas ὑπέρβατοv). — b) så länge
som
, under det att, medan, med indic. Mc. 6: 45
(Tisch. har ἀπολύει, annars ἀπολύσῃ, till och med
ἀπολύσει) Joh. 9: 4 al. — 2:o) præpos. med genit.
ἕως οὗ l. ὅτου a) till dess, förrän med indic. Mt.
1: 25 al., men oftare conj. Mt. 14: 22 al. (dock
utan ἄv). — b) så länge som, medan med indic. Mt.
5: 25; ända till; — med andra ord, dels nomina
ss. Mt. 1: 17 al., τοῦ Χοῦ Mt. 2: 15 al.,
Ἰωάννου Mt. 11: 13 ända till Joh. (inclusive), till och
med Joh., infin. (genit.) ἕως τοῦ ἐλθεῖν Act. 8:
40, οὐχ ἕως ἑνός Rom. 3: 12 icke ända till en
d. ä. ingen enda (hebraism); dels partiklar och
adverbier ἕως ἄρτι ända tills nu, σήμερον, ἔσω
o. s. v., ἕως πότε Mt. 17: 17 al. tills när d. ä.
huru länge?, ἑ. ἑπτάκις Mt. 18: 21. 22.

Ζ.



Ζαβουλών, ὁ indecl. (זְבוּלוּן l. זְבֻלוּן boning af
זָבַל bo) Zabulon, Jacobs 10:de son, modren Lea
Genes. 30: 20; i N. T. metonym. Zabulons
stamområde emellan Nephtalim, Asser och Isaschar;
fkmr Mt. 4: 13. 15, Apoc. 7: 8.

Ζακχαῖος, ου, ὁ (זַכַּי ren af זָכַךְ vara ren)
Zacchæus, en Rom. öfvertullnär (ἀρχιτελώνης) i
Jericho, hkn efter att hafva ådagalagt ett ovanligt
begär att få se Jesum, erhöll honom till gäst Lc.
19: 2 ff. Var till börden Jude, ss. äfven
namnet antyder. Traditionen gör honom till den
förste biskopen i Cæsarea Palæstinæ, och utvisar ännu
hans hus i Jericho.

Ζαρά, ὁ indecl. (זֶרַח uppgång) Zara, en son till
Judas och dennes sonhustru Thamar Mt. 1: 3. *

Ζαρούχ, se Σαρούχ.

Ζαχαρίας, ου, ὁ (זְכַרְיָה Jehova ihågkommer)
Zacharias 1:o) Fader till Johannes döparen, af Abia

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0140.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free