Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Η - ἦ μήν ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
constructioner) ss. καλόν σοί ἐστιν — — — ἤ Mt.
18: 8 al. det är godt för dig — — — (och bättre)
än; likaså efter verba ss. λυσιτελεῖ — — — ἤ Lc.
17: 2 det gagnar honom — — — (och mera) än,
θέλω (i betydelsen af malo) — — — ἤ 1 Cor.
14: 19, äfven efter subst. ss. χαρὰ ἔσται — — — ἤ
Lc. 15: 7 en glädje skall ega rum — — — (och
större) än; anm. efter comparativer utelemnas ἤ
framför räkneord ss. Act. 23: 13 al.
ἦ μήν för visso, sannerligen Hebr. 6: 14. *
ἡγεμονεύω (ἡγεμών) vara procurator, ståthållare Lc.
2: 2, 3: 1.
ἡγεμονία, ας, ἡ (följ.) anförarskap, anförande, befäl,
herravälde, regering ἔτος ἡγ. Lc. 3: 1 regeringsår
(kejsarens). *
ἡγεμών, όνος, ὁ (följ.) förare, ledare, föregångare,
vägvisare; anförare, fältherre, herrskare, den i en
furstes namn styrande, i synn. Rom. Procurator
Mt. 10: 18 al. Dessa procuratorer (äfven kallade
ἐπίτροποι, hkt se och ἔπαρχοι befälhafvare =
befallningshafvande) voro ett slags förvaltningschefer,
hvilka egentl. stodo under ståthållarne i
provinserna, så väl de kejserliga som senatoriska
(proprætorer och proconsuler), och hade till
befattning att indrifva den kejs. skatten, äfvensom att
afgöra de rättstvister, som dermed stodo i förening.
I mindre provinser eller sådana landskaper, hvilka
väl voro anslagna till en större provins, men dock
särskildt förvaltades, företrädde de till och med
ståthållarens plats (Lc. 3: 1, jemförd med 2: 2)
och hade då dels commando öfver de i deras
district stationerade trupper, dels lagskipningen i
brottmål; dock egde alltid præses provinciæ
öfveruppseendet öfver en sådan förvaltning och
rättighet att undersöka klagomål öfver procuratorerna.
— Dylika procuratorer tillsattes i Palæstina efter
Ethnarchen Archelai förvisning (år 6 e. Chr.), då
Judæa och Samaria lades till den redan befintliga
provinsen Syria (ss. προςθήκη τῆς Συρίας). De
hade sitt vanliga residens och hufvudqvarter i
Cæsarea Palæstinæ. Coponius var den förste
procuratorn, Pontius Pilatus den 6:te, derefter följa
2:ne andra; derpå blefvo Judæa och Samaria (år
41 e. Chr.) tillagda Herodes Agrippa I:s rike, och
först efter hans död (år 44) inträdde återigen
procuratorer. Ur denna nyare series omtalas i N. T.
(Act. 23—26 capp.) Felix och Festus. — Ἐν τοῖς
ἡγεμόσιν Ἰούδα Mt. 2: 6 בְאַלְפֵי יְהוּדָה ibland
Juda furstar l. hufvudorter; folkstammarnes
familjer l. underafdelningar hade neml. hvardera sin
hufvud- l. districtsort, sätet för familjhufvudet;
sådana hufvudorter kallas l. c. ἡγεμόνες och
Bethlehem var en sådan för Davids stamafdelning (אֶלֶף).
ἡγέομαι, ημαι, ησάμην (ἄγω) 1:o) föra, föregå, visa
vägen, draga i spetsen, anföra en skara; i N. T.
partic. anförare, furste Mt. 2: 6, föreståndare Act.
7: 10, för församlingen d. ä. ledare l. lärare Hebr.
13: 7. 17. 24, λόγου Act. 14: 12 ordförande, s.
förer ordet; äfven pass. ansedd, inflytelserik Act.
15: 22. — 2:o) anse, mena, tro, hålla före, liks.
duco, med accus. 2 Cor. 9: 5 al., med dubbel
accus. Act. 26: 2 al.; ἡγ. τινὰ ἐν ἀγάπῃ 1 Thess.
5: 13 hålla ngn i kärlek, hysa kärlek till ngn.
ᾔδειν, plusquamperf. till οἶδα, se εἴδω.
ἡδέως, adv. (af ἡδύς söt, angenäm) gerna, med
nöje Mc. 6: 20 al.; superlat. ἥδιστα 2 Cor. 12:
9. 15 med största nöje, helst.
ἤδη, adv. (ἦ δή, nu säkerligen; hvarföre ordet
nyttjas för att antyda, att en följd är otvifvelaktig)
redan, just i ögonblicket, just nu, redan nu Mt.
3: 10 sæpe; äfven ändtligen, en gång Rom. 13:
11, nu mera Joh. 19: 28 al., ἤ. ποτέ Rom. 1:
10, Phil. 4: 10 nu mera l. ändtligen en gång.
ἥδιστα, adv. superlat. till ἡδέως, hkt se.
ἡδονή, ῆς, ἡ (ἥδομαι glädja l. fröjda sig) fröjd,
nöje, njutning, vällust, lusta Lc. 8: 14 al., Jac.
4: 1 (lustarne äro stridsmän, som bruka lemmarne
till sina vapen, och då dessa lemmar följa hvar
och en sin lusta, råka de uti inbördes krig).
ἡδύοσμον, ου, τό (eg. neutr. af ἡδύοσμος
välluktande af ἡδύς angenäm och ὀσμή) trädgårds- l.
krusmynta = ἡ μίνθη, som för sin vällukt mycket
begagnades af Judarne Mt. 23: 23, Lc. 11: 42.
ἦθος, εος, τό (af och ofta = ἔθος) vistelseort,
tillhåll, hemvist; inrättning, vana, sed φθείρουσιν
ἤθη χρηστὰ ὁμιλίαι κακαί 1 Cor. 15: 33 »ondt
sällskap fräter snart de goda seder bort»; orden
bilda en Jamb. trimeter acatalecticus, hämtad ur
Menanders skådespel Thais. *
ἥκω, ἥξω, ἧκα (ἥκασι Mc. 8: 3 i några editioner,
ej Tisch.), ἧξα Apoc. 2: 25 Tisch. (besl. med
ἵκω, ἱκνέομαι =) komma, dock har præs.
vanligen perfecti betydelse, jag har kommit, är
kommen, anländ, tillstädes; i allmht komma, absol.
Mt. 24: 50 al., ἀπό l. ἔκ τινος Mt. 8: 11 al.,
ἐπί τινα Mt. 23: 36, Lc. 19: 43, Apoc. 3: 3
komma öfver ngn (drabba, öfverraska), πρός τινα
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>