- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
180

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Κ - κρίσις ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

180 χ/ιίσις

till grundsats 1 Cor. 2: 2, κρίνατε Rom. 14: 13
vare det eder sedliga grundsats (i grundtexten är
en ordlek med κρίνο)μεν och κρίνατε). — Pass.
förordnas ss. Act. 16: 4, beslutas ss. Act. 27: lj

~ lagligen bedömmas, befinna sig inför rätta, låta
saken afgöras inför rätta, gå till rätta =
pro-cessa, tvista επί τίνος 1 Cor. 6: 1. 6 inför ngn
(ss. domare), väcka rättegång τινί med ngn Mt.
5: 40, äfven dömmas, underkastas (menniskors)
dom Rom. 3: 4, fördömmas Mt. 7: 1 al., äfven
Rom. 2: 12, få en dom 1. straffdom öfver sig ss.
1 Cor. 11: 31. 32.

κρίσις, εως, ή (fgde) egentligen siktning, sållning;
1 :o) pröfning, dömmande, dom Mt. 10: 15 al.,
ήμερα τής κρ. 1. c. al. 1. blott κρίσις Mt. 12:
41 al., äfven 2 Petr. 2: 4 domedag, κρ. ποιείν
Joh. 5: 27 hålla dom, κατά τίνος Jud. 14 öfver
1. emot ngn, κρ. ψερειν κατά τίνος 2 Petr. 2: 11
fälla en dom emot ngn (αυτών har afseende på
δόςαι v. 10); fördömmelsedom Joh. 3: 19 al.,
πρόδηλοι–-εις κρ. 1 Tim. 5: 24 (se
πρόδηλος). — 2:o) beslut, föreskrift, bud (Guds), lära
Mt. 12: 20 (se νίκος), lära om rättfärdighet,
rättfärdighet (per hebraismum) Mt. 12: 18, 23: 23.
— 3:o) domstol Mt. 5: 21. 22; här menas den
i hvarje stad i Palæstina, som räknade mer än
120 invånare, befintliga sjumannadomstolen — i
Jerusalem funnos 2:ne sådana — hvarifrån man
vädjade till Synedrium.

Κρίσπος, ου, ό (lat.) Crispus, föreståndare för Jud.
synagogan i Corinth Act. 18: 8, hkn jemte sin
familj lät döpa sig af Paulus 1 Cor. 1: 14.

κριτήριον, ου, τό (κρίνω) 1:ο) stället der man
dömmer, domaresäte, domstol, tribunal 1 Cor. 6: 2. 4
(se ανάξιος), Jac. 2: 6. — 2.o) medlet hvarigenom
man dömmer 1. kan dömma, kännemärke o. s. v.
(fkmr ej i N. T.).

κριτής, ού, ό (κρίνοj) domare Mt. 5: 25 al., κρ.
τής άδικίας Lc. 18: 6 (se αδικία), κρ.
διαλογι-σμών πονηρών Jac. 2: 4 elaka grundsatsers
domare = som dömmer efter elaka grundsatser;
κριταί Act. 13: 20 = Ct?Dü> domare, voro
Israëlitiska folkets styresmän ifrån Josua till och
med Samuel. — Anm. Vanligen skiljes κρ. ifrån
δικαστής sålunda, att denne sednare dömmer
juridiskt efter lagar och författningar, hvaremot κρ.
efter billighet och sundt menniskoförstånd; men
denna åtskillnad eger ej rum i N. T.

χρυσταλλίζω

κριτικός, ή, όν (κρίνω) domsgild, tjenlig 1. skicklig
att dömma 1. bedömma τινός ngt Hebr. 4: 12
(sin dömmande kraft har ordet deraf att det är
Guds ord, som är en lifsens lukt till lif och en
dödsens lukt till död — det dödar och gör
lefvande). *

κρούω, έκρουσα, slå, klappa, bulta på med och utan
τήν θύραν Mt. 7: 7 (säges om en som vill gå in,
deremot φοψείν om en som vill gå ut —
port-vaktareu måste öppna i begge fallen); Apoc. 3: 20
har afseende på HERrans beständiga nådesanbud,
ty hvarje väckelse i samvetet, hvarje rörelse i
hjertat är ett HERrans klappande.

κρυπτή, ης, ή, äfven κρύπτη (femin. af följ.) scil.
στοά, en betäckt gång, underjordiskt
förvaringsrum, hvalf, crypta, εις κρ. Lc. 11: 33 — enligt
andra (efter analogi med εϊς μακράν) i det
fördolda, occulto. *

κρυπτός, ή, όν (följ.) gömd, dold, förborgad Mt. 6:
4. 6 al., εν τω κρ. 1. èv κρ. 1. c. i det fördolda,
hemligt, ό εν τω κρ. scil. ων Rom. 2: 29 den
som är det i det fördolda d. ä. invärtes, δ κρ.
τής καρδίας άνθρωπος 1 Petr. 3: 4 hjertats
fördolda menniska d. ä. den inre fördolda menniskan,
τά κρ. τών άνθρώπων Rom. 2: 16 det fördolda
hos menniskorna, menniskornas lönligheter d. ä.
allt i det inre och yttre lifvet, som antingen
alldeles icke 1. icke till sin moraliska halt kommit
till andras kunskap.

κρύπτω, έκρυψα; κέκρυμμαι, έκρύβην (besl. med
καλύπτω, κλέπτoj) gömma undan, förborga, dölja
τ t och τινά Mt. 13: 44 al., άπό τίνος Apoc. 6:
16 för ngn; — pass. gömmas undan, döljas Mt.
5: 14 al.; äfven gömma sig undan, dölja sig Joh.
8: 59 (ibland den honom tillgifna folkmängden),

12: 36 al. — ή ζωή υμών–-έν τ<ρ Θεψ

Col. 3: 3 edert lif (det eviga neml.) är förborgadt
i förening med Christo i Gudi (så vida neml. Chr.,
och följaktligen äfven vårt lif, ända till parusien
förblifver förborgad i Gud ss. Guds σύνθρονος
lefvande med Gud förenad i dess ända dittills
oskådade herrlighet, för att då först utgå från
Gud och uppenbara sig med Guds hela herrlighet,
se v. 4); κρυβήναι ου δύνανται 1 Tim. 5: 25
de kunna icke (beständigt) blifva förborgade
(åtminstone skola de på yttersta dageu blifva
uppenbara).

† κρυσταλλίζω (följ.) glänsa ss. is 1. crystall, vara
crystallklar Apoc. 21: 11. *

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0194.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free