Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Κ - κρύσταλλος ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
κρύσταλλος
κρύσταλλος, ου, ό (κρύος, τό isköld, frost,
κρυ-σταίνω låta frysa) det frusna, iscrystall,
bergcry-stall, en genomskinlig ädelsten Apoc. 4: 6, 22: 1.
κρυψαίος, a, ov (χρύπτω) förborgad, hemlig Mt.
6: 18. *
κρυφή 1. -η, adv. (χρύπτω) hemligen Eph. 5: 12. *
χτάομαι, κτήσομαι, έκτησάμην depon. med. förvärfva,
förtjena, tillvinna, förskaffa, skaffa sig Mt. 10: 9,
Lc. 18: 12, τι έχ τίνος Act. 1: 18 förvärfva sig
d. ä. köpa ngt för ngt, äfven τινός (genit. pretii)
Act. 22: 28; έν τη υπομονή ύμχον χτήσεσθε
(bättre än κτήσασθέ) τ ας ψυχάς υμών Lc. 21: 19
genom edert tålamod (eder ihärdighet 1. edert
orubbliga fasthållande vid min bekännelse under
förföljelserna för mitt namns skull) skolen J
förvärfva edra själar d. ä. vinna det sanna lifvet =
den eviga saligheten (förvärfvandet af det
Messi-anska lifvet framställes neml. ss. förvärfvandet af
den egna personligheten, hvaremot förlusten deraf
ss. förlusten af denna personlighet, det egna jaget
jfr Lc. 9: 25 al.); χτ. το εαυτού σχεύος 1 Thess.
4: 4 skaffa sig sin egen hustru (se σχεύος —
)( πορνεία, venus vulgivaga). — perfect.
(förekommer ej i N. T.) hafva förvärfvat sig d. ä. ega,
besitta.
χτήμα, ατος, τό (fgde) det förvärfvade, egendom,
possession, besittning Act. 5: 1; plur. egodelar,
förmögenhet Mt. 19: 22, jordegendom, fast
egendom Act. 2: 45 (υπάρξεις är lösegendom 1.
lösören).
χτήνος, εος, τό (se fgde) egendom, besittning, i
synnerhet boskap, lastdjur, dragare, ök Lc. 10: 34,
i synnerhet i plur. Act. 23: 24, Apoc. 18: 13
= τετράποδα fyrfotadjur 1 Cor. 15: 39.
χτήτωρ, ορος, ό (χτάομαι) egare, innehafvare Act.
4: 34. *
χτίζω, έχτισα; εχτισμαι, έκτίσθην (samstammigt med
χτάομαι förvärfva 1. göra det, som saknar egare,
till sin besittning, ut qui quondam in vacua
venerunt Cic., deraf) egentl, odla upp ett land
1. en trakt, göra den beboelig, bebygga,
grundlägga (en stad), grunda, skapa Mc. 13: 19 al.,
ό χτίσας Rom. 1: 25 skaparen; äfven i andlig
mening om den nya skapelsen, nya födelsen Eph.
2: 10 επί τινι för ngt ändamål 1. till ngt, 4: 24;
— Ίνα τους δύο–-εις ένα. ά,νϋρωπον Eph.
2: 15 på det Han uti sig skulle skapa de 2 till
en enda ny menniska (de 2 föreställas här concret
χυχλόΰεν 181
ss. de båda ifrågavarande menniskorna, af hka den
ena repræsenterar Judarne, den andra hedningarne,
ur hvilka båda menniskor Christus har skapat en
enda ny menniska; ty denna ena är nu hvarken
Jude eller hedning, utan båda delarne hafva
aflagt sitt förra väsende och utan vidare åtskillnad
erhållit det alldeles nya väsendet genom sin
christliga tro).
χτίσις, εως, ή (fgde) 1:ο) skapelse (ss. handling)
Mc. 10: 6, Rom. 1: 20, 2 Petr. 3: 4, άπ’
άρ-χής κτίσεως sedan skapelsen tagit sin början,
χτίζειν κτίσιν Mc. 13: 19 verkställa skapelse. —
2:o) skapelse (ss. det verkställda) = κτίσμα, det
skapade, kreatur, skapad varelse a) i allmänhet
allt skapadt Rom. 1: 25 al., οΰτε τις κτ. ετέρα.
Rom. 8: 39 eller ngt annat i verlden, ου ταύτης
τής κτ. Hebr. 9: 11 icke af denna verlden (med
bibegrepp af skapadt och förgängligt); b)
menniskorna Mc. 16: 15, Col. 1: 23 — i andlig
mening: καινή κτ. 2 Cor. 5: 17, Gal. 6: 15 =
καινός άνθρωπος ett nytt kreatur, nyskapadt
väsende; c) hela den förnuftslösa skapelsen, lefvande
och liflös 1. (ss. vi populärt uttrycka oss) hela
naturen Rom. 8: 19. — 3:o) skapelse, inrättning,
ordning 1 Petr. 2: 13.
κτίσμα, ατος, τό (κτίζω) det skapade, skapadt ting
1. väsende Apoc. 5: 13, varelse 1. kreatur 1 Tim.
4: 4 (har afseende på det till föda bestämda),
Apoc. 8: 9; i andlig mening άπαργή τών αυτού
κτ. Jac. 1: 18 (se άπαργή).
κτιστής, ού, ό (κτίζω) grundläggare, skapare 1 Petr.
4: 19. *
κυβεία., ας, ή (κυβεύω spela tärning af κύβος
cu-bus, tärning) tärningspel, osäkerhet, svek,
bedrägeri Eph. 4: 14. *
κυβέρνησις, εως, ή (se följ.) styrande (af ett skepp),
ledning 1 Cor. 12: 28 troligen ledning af vården
om främlingar, föreståndareskap för främlingar (jfr
προϊστάμενος Rom. 12: 8 och προστάτις Rom.
16: 2). *
κυβερνήτης, ου, ό (κυβερνάω guberno, af
obekant derivation) gubernator, styresman på ett
skepp, styrman Act. 27: 11, Apoc. 18: 17.
κυκλεύω, ευσα — och || κυκλόω Apoc. 20: 9. *
χυχλόθεν, adv. (af följ.) från omkretsen, från alla
sidor, rundt omkring med genit. Apoc. 4: 3. 4
(5: 11), κ. και εσωθεν 4: 8 utomkring och
innanför, utan- och innantill.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>