- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
184

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Κ - Κῶς ... - Λ

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Κῶς, Κῶ, ἡ, accus. Κῶ (smdr. af Κόως l. Κεως)
Cos, en liten ö bland Sporaderna i Ægeiska
hafvet midt emot Cnidus och Halicarnassus, berömd
för sin vinodling och tillverkning af präktiga tyger
och välluktande oljor. Hufvudstaden, ringa till
omfång, hade ett Æsculapiitempel. Hippocrates
var född på denna ö. Act. 21: 1. *

Κωσάμ, ὁ indecl, (קָסַם förutsäga, prophetera)
Cosam Lc. 3: 28. *

κωφός, ή, όν (κόπτω) egentl. tusus, obtusus,
stympad, slö, vanligen a) till tungan, stum, dumbe
Mt. 9: 32. 33 al.; men äfven b) till öronen, döf
Mt. 11: 5, Mc. 7: 32. 37, 9: 25, Lc. 7: 22.

Λ.



Λαγχάνω, ἔλαχον 1:o) lotta l. kasta lott περί τινος
Joh. 19: 24. — 2:o) få genom lott l. på sin lott
l. sig tilldeladt τινός l. τί Lc. 1: 9 al.

Λάζαρος, ου, ὁ (= Ἐλεάζαρ, hkt se) Lazarus
1:o) broder till Martha och Maria, boende i
Bethanien, uppväckt af Frälsaren ifrån de döda Joh.
11: 1 följ., 12: 1 följ. — 2:o) en person, som
fkmr i Frälsarens berättelse om honom och den
rike mannen Lc. 16: 20—25; från honom hafva
sjukhusen fått namn af Lazaretter.

λάθρα, adv. (egentl, λάθρᾳ, dat. femin. af λάθρος
fördold af λανθάνω) hemligen, förstulet Mt. 1:
19 al.

λαῖλαψ, απος, ἡ (stam λάω, hvaraf λάπτω, λάβρος
glupsk, våldsam) stormvind (med regn och
mörker), orkan 2 Petr. 2: 17, med tillagdt ἀνέμου
Mc. 4: 37, Lc. 8: 23.

λακέω l. λάκω, se λάσκω.

λακτίζω (λάξ med hälen) slå bakut, sparka, spjerna
Act. 26: 14, se κέντρον. *

λαλέω, ήσω, ηκα, ησα; ηθήσομαι, ημαι, ήθην
egentl. onomatop. ord lalla, pladdra, prata; tala,
säga, lära, undervisa, föredraga, förkunna absol.
och τί, τινί, πρός τινα, μετά. τινος, περί τινος
Mt. 9: 33 sæpissime; då några l. ngns ord
anföras bifogas λέγων l. καὶ λέγει ss. Mt. 13: 3
sæpe; 1 Petr. 4: 11 innefattar λαλεῖν ss. species
προφητεύειν, διδάσκειν och παρακαλεῖν (jfr Rom.
12: 6—8); nyttjas äfven tropice ss. om blod Hebr.
12: 24, thordön Apoc. 10: 4; anm. λ. skiljer sig
från λέγειν derigenom, att λαλεῖν betyder uttala
(mera yttre), λέγειν deremot bjuda, innehålla (mera
inre), se det classiska stället Rom. 3: 19.

λαλιά, ᾶς, ἡ (fgde) egentl. pladder, pratsamhet,
deraf i N. T. 1:o) talesätt, tungomål, dialekt l.
munart Mt. 26: 73, Mc. 14: 70. — 2:o)
uttryckssätt, föredrag Joh. 8: 43, berättelse Joh. 4: 42.

λαμά l. λεμά l. λαμμᾶ = לָמָה = ἱνατί, hvarför?
Mt. 27: 46, Mc. 15: 34.

λαμβάνω, λήψομαι, εἴληφα, ἔλαβον (Tisch. har
λήμψεται, λημψόμεθα och λήμψονται ss. Mt. 10: 41
al. — stam λάβω) 1:o) taga (med händerna), taga
l. fatta uti, gripa till Mt. 25: 1, 26: 27. 52 al.,
construeras med hvarjehanda ord ss. τὴν γυναῖκα
Mc. 12: 19 al. taga sig hustru, taga till äkta,
ἀφορμήν Rom. 7: 8 taga sig anledning,
συμβούλιον Mt. 12: 14 al. hålla råd, rådslå,
ὑπόμνησιν 2 Tim. 1: 5 komma ihåg, λήθην 2 Petr.
1: 9 glömma o. s. v.; äfven i fiendtlig mening:
taga, gripa ss. Mt. 21: 35. 39 al., fånga ss. Lc.
5: 5, 2 Cor. 12: 16; metaphor. intaga ss. Lc.
5: 26, 7: 16, 1 Cor. 10: 13. — 2:o) taga emot,
få, erhålla Mt. 7: 8 al., uppbära ss. τὰ δίδραχμα
Mt. 17: 24 skattpenningarne, τοὺς καρπούς Mt.
21: 34 frukterna, δεκάτας Hebr. 7: 8 tionde, men
äfven scil. πληγάς 2 Cor. 11: 24 slag. — 3:o)
taga upp (välvilligt) = δέχομαι, ss. εἰς τὸ πλοῖον
Joh. 6: 21 i skeppet, εἰς τὰ ἴδια 19: 27 i sitt
eget (hus), taga hem till sig, äfven εἰς οἰκίαν 2
Joh. 10; taga an, antaga, gilla, bifalla Mt. 13:
20 al., τὸ πρόςωπόν τινος (se πρόςωπον). —
4:o) taga bort τί l. ifrån τί τινος Mt. 8: 17,
15: 26, Apoc. 3: 11.

Λάμεχ, ὁ indecl. (לֶמֶךְ i Arab. stark yngling)
Lamech, Noachs fader Lc. 3: 36. *

λαμμᾶ, se λαμά.

λαμπάς, άδος, ἡ (λάμπω) lampa, lykta, fackla Mt.
25: 1 al.

λαμπρός, ά, όν (se fgde) full af ljus, lysande,
glänsande, skinande, klar, präktig Lc. 23: 11 al.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0198.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free