- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
192

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Λ - Λυκαονιστί ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

192 Λυχαονιστί

drickbart vatten funnos der och vattnet på några
trakter till och med måste köpas. Der funnos
städerna Iconium, Lystra och Derbe, i lika Paulus
förkunnade Evangelium Act. 14: 6. *
Aoxaovurrt, adv. (af fgde) på Lycaoniska språket;
anses af somliga beslägtadt med Assyriska, andra
hålla det för förderfvad Grekiska Act. 14: 11. *
Λοχία, ας, ή Lydén, landskap i Mindre Asien, som
gränsar i V. till Carien, i N. och N.O. till
Phrygien och Pisidien, i O. till Pamphylien och i S.
till Medelhafvet. Af dess 23 städer förekomma i
N. T. blott Patara hufvudstaden Act. 21: 1 och
Myra Act. 27: 5. Invånarne berömda ss.
sjöfarande; Act. 27: 5. *
λόχος, ου, δ (genom bokstafsförändring) lupus, varg,
ulf Mt. 10: 16 al.; äfven metaphor. om glupska,
våldsamma menniskor Mt. 7: 15 al.
λυμαίνομαι (λύμα, τό och λύμη, ή smuts; orenlighet
af λύω) nedsmutsa, skymfa, skymfligt behandla,
misshandla, föröda, förstöra Act. 8: 3. *
λυττέω, ηχα, ησα; ηθήσομαι, ήθην (följ.) smärta,
bedröfva 2 Cor. 2: 2 al, Eph. 4: 30 (den H.
Ande bedröfvas genom λόγοι σαττροί), såra,
förolämpa; med. och pass. känna smärta, hafva
bekymmer, vara bedröfvad, sörja Mt. 14: 9 al,
förolämpas, kränkas, såras Eom. 14: 15 (till
samvetet) = σκανδαλίζεται,
λύπη, ης, ή smärta, sorg, bedröfvelse, bekymmer
Lc. 22: 45 al, έλθείν εν λύπη 2 Cor 2: 1 komma
försedd med 1. medförande sorg, bedröfvande eder,
ή χατά Θεόν λ. 2 Cor. 7: 10 den på Gud
gående sorgen d. ä. som har afseende på Gud (de
trognas sorg öfver synden, hvarmed de brutit emot
Gud), ή τού χόσμου λ. ibid. verldens (de
otrognas) sorg (öfver förlusten af egodelar, ära o. s. v.),
μή εχ λ. ή εξ άνάγχης 2 Cor. 9: 7 att det icke
må ske af bedröfvelse (att genom gåfvan nödgas
blifva af med ngt) eller af nödvändighet (emedan
man tvingas dertill af förhållanden och icke kan
underlåta att gifva), λ. έπί λύπην Phil. 2: 27
sorg på sorg, den ena sorgen efter den andra;
plnr. vedervärdigheter, lidanden, olyckor 1 Petr.
2: 19.

Λυσα.νίας, ου, ό Lysanias, tetrarch öfver Abilene
Lc. 3: 1. Denne Lysanias härstammade troligen
från en äldre tetrarch med samma namn, hvilken
på Cleopatras anstiftan dödades af Antonius år
34 f. Chr. och var en son af Ptolomæus,
Men-næi son. *

xoyyia

Λυσίας, ου, ό Claudius Lysias, Romersk
militär-tribun och commendant på borgen Antonia under
Pauli sista vistelse i Jerusalem. Han lät fängsla
Paulus och straxt derpå, för att undandraga
honom Judarnes stämplingar, sända honom nattetid
med en stark militärbetäckning till procuratorn
Felix i Cæsarea. Act. 23: 26, 24: 7. 22.
λούσις, εως, ή (λύω) lösande, lösgörande, lösning,
upplösning (af äktenskap), skilsmessa 1 Cor. 7: 27. *
λυσιτελεω (λυσιτελής som betalar kostnaden, lönar
sig, fördelaktig af λύω betala, τέλος kostnad)
egentl, betala 1. ersätta (den använda) kostnaden,
löna sig, båta, gagna; i N. T. imperson. med dat.
Lc. 17: 2 — i afseende på det derpå följande ή
anmärkes, att 2:ne constructionssätt blifvit
hopblandade: »det gagnar honom i fall–-(och

mer) än att–-»; jfr Mt. 18: 8. *

Λύστρα, ας, ή och -a, ων, τα. Lystra, stad i
Ly-caonien icke långt ifrån Iconium och Derbe.
Paulus predikade der på sin första missionsresa Act.
14: 6 följ., 2 Tim. 3: 11, och lärde på den
andra känna Timotheus, som var derifrån (se
Τιμόθεος), Act. 16: 1.
λύτρον, ου, τό (λύω) medel att lösa ut en slaf 1.
fånge med, lösepenning, förlossning, försoning Mt.
20: 28, Mc. 10: 45.
λυτρόω; ωσάμην; ώθην (fgde) frigifva mot lösen;
i N. T. med. friköpa, utlösa, förlossa Lc. 24: 21
(från Romarnes öfvervälde), i andlig mening Tit.
2: 14 (från syndens fångenskap) äfven pass. 1
Petr. 1: 18 förlossas 1. befrias.
λ,ύτρωσις, εως, ή (fgde) lösgifning; af med.
friköp-ning, ut- 1. återlösning, förlossning Lc. 1: 68,
2: 38, ευράμενος αίωνίαν λ. Hebr. 9: 12 hafvande
fiinnit, förskaffat (oss) en evig förlossning (den är
evigt gällande en gång för alla, så att den icke
behöfver förnyas).
† λ.υτρωτής, ου, ό (λυτρόω) förlossare, befriare Act.
7: 35. *

† λυχνία, ας, ή — det i profangrek. vanliga
λυ-χνείον τό (följ.) ljusstake, hvarpå lamporna sattes,
emedan de voro små och låga, Mt. 5: 15 al,
χατ’ εξοχήν Hebr. 9: 2 den sjnarmade
ljusastakeii i det heliga (bilden af kunskapens ljus —
det gudomliga ljuset i HERrans församling) —
denna sjuarmade ljusastake fkmr Apoc. 1: 12
fördelad i 7, som ibid. 20 beteckna de 7
församlingarne; χινείν την λ. Apoc. 2: 5 (se χινέω).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0206.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free