- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
219

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Νῶε, ὁ indecl. (נוֹחַ hvila) Noach, den bekante
patriarken, som vid syndafloden sjelf 8:de blef
räddad i arken jemte sin familj Mt. 24: 37 al.

νωθρός, ά, όν (= νωθής, beslägtadt med νόθος
äfven νυθός dunkel, matt — egentl. sömnig af
νεύω, νυστάζω) sömnaktig, trög, långsam, lat;
ν. ταῖς ἀκοαῖς Hebr. 5: 11 tröge för det hörda,
det som förkunnas, framställningarne (om Christi
konungsliga öfversteprestadöme, som blifvit
förebildadt i Melchisedek — deras böjelse för
Judendomens yttre gudstjenst och deras farhåga för
lidandet hade gjort dem tröga och sömnaktiga);
fkmr äfven Hebr. 6: 12.

νῶτος, ου, ὁ rygg Rom. 11: 10. *

Ξ.



Ξενία, ας, ἡ (ξένος) egentl. egenskapen af främling,
en sådans tillstånd l. belägenhet; stället der han
hyrt sig in, hyrd lokal, herrberge Act. 28: 23,
Phil. 22; i profangrek. vanligen gästvänskap.

ξενίζω, ισα; ίσθην (ξένος) 1:o) upptaga ngn ss.
gäst, hafva till gäst, undfägna, förpläga τινά
Act. 10: 23, 28: 7, Hebr. 13: 2; pass. och
med. upptagas till gäst, gästa, hafva herrberge,
bo παρά τινι Act. 10: 6, 21: 16 hos ngn, äfven
Act. 10: 18. 32. — 2:o) göra främmande, sätta
i förvåning, deraf τὸ ξ. Act. 17: 20 främmande,
ohördt, sällsamt, förvånande; pass. känna sig
främmande, sättas i förvåning ἔν τινι 1 Petr. 4: 4
jag förvånas öfver ngt, det förekommer mig
främmande, sällsamt, äfven τινί v. 12.

ξενοδοχέω, ησα (följ., δέχομαι) emottaga l.
herrbergera främlingar 1 Tim. 5: 10. *

ξένος, η, ον främmande, ny Act. 17: 18, Hebr.
13: 9; ovanlig, sällsam, främmande för ngns
bestämmelse 1 Petr. 4: 12; trop. främmande för en
sak, utan kunskap l. delaktighet deri τινός Eph.
2: 12; — ss. subst. a) främling Mt. 25: 35 al.,
som icke hör till (theocratien) Eph. 2: 19 )(
συμπολίτης τῶν ἁγίων; b) gästvän, värd Rom. 16: 23.

ξέστης, ου, ὁ sextarius, ett mått för torra och
våta varor, ungefär ½ stop; i allmänhet kruka,
kärl Mc. 7: 4. (8).

ξηραίνω, ανα; αμμαι, άνθην (följ.) göra torr,
förtorka Jac. 1: 11; pass. torkas bort (om en källa)
Mc. 5: 29, (om en flod) Apoc. 16: 12, förvissna
(om säd) Mt. 13: 6 al., (om träd) Mt. 21: 19. 20
al., (om en hand) Mc. 3: 1. (3), (om blomster) 1
Petr. 1: 24; vara torr l. mogen (om säd l. gröda)
Apoc. 14: 15; utmärglas, förtäras Mc. 9: 18.

ξηρός, ά, όν torr, utan vätska )( ὑγρός, förtorkad,
förvissnad Mt. 12: 10 al.; ἡ ξηρά scil. γῆ Mt.
23: 15, Hebr. 11: 29 torra l. fasta landet.

ξύλινος, η, ον (följ.) af trä 2 Tim. 2: 20, Apoc.
9: 20.

ξύλον, ου, τό (ξέω, ξύω skafva, skära) 1:o)
trästycke (det döda, från stammen huggna) a) trä i
allmht, virke, timmer 1 Cor. 3: 12; Apoc. 18: 12;
b) allt af trä gjordt, käpp, påk, stång, stock, staf
Mt. 26: 47. 55 al., påle (kors) Act. 5: 30 al.,
stock l. fotblack Act. 16: 24. — 2:o) =
δένδρον, lefvande träd Lc. 23: 31; ξ. τῆς ζωῆς
Apoc. 2: 7, 22: 2. 14. 19 lifsens träd (betecknar
det städse förnyade meddelandet af det gudomliga
lifvet åt de saliga — en städse ny näring af den
sanna kärleken — afser Apoc. 2: 4).

ξυράω; ημαι, ησάμην (ξυρόν rakknif af ξέω, ξύω
se fgde) raka, klippa; med. låta klippa τὴν
κεφαλήν Act. 21: 24 hufvudet l. håret på sig, äfven
utan κεφαλήν låta klippa l. raka sig (i hufvudet)
1 Cor. 11: 6; p. p. p. som har klippt hår 1 Cor.
11: 5. — Anm. Långt hår ansågs för en qvinnas
prydnad både hos Judar och hedningar; det
afklippta deremot var tecken antingen till sorg l.
oförskämdhet (ss. hos hetärerna) och till och med
straff för äktenskapsbryterskor.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0233.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free