Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Σιλυυανός
αιτιατός
der ban verkade för Evangelium; fkmr 1. c. al. —
Huruvida den Silvanus, som enligt 1 Petr. 5: 12
öfverförde Petri l:sta bref till församlingarne i
Mindre Asien, var samma person, kan icke
bestämdt afgöras. Traditionen gör Silas till biskop
i Corinth, men åtskiljer honom från Silvanus,
förste biskopen i Thessalonica.
Σιλουανός, οΰ, o Silvanus, se fgde.
Σιλχοάμ, b inclecl. (Π sändning, emissio
aqua-rum af nb ψ skicka, släppa) Siloah, en källa och
damm i en dal sydost om Jerusalem vid
mynningen af Tyropæon; den har ymnigt, välsmakande
vatten, som framkommer genom en underjordisk
kanal ifrån den så kallade Jungfrukällan, hvilken
ligger i Kidrons (Josaphats) dal; källan uppväller
ojemnt (non jugibus aquis, sed in certis
boris diebusque ebullit Hieronym.). I
dammens närmaste omgifning vid sydvestra foten af
Oljoberget skall en by med samma namn hafva
legat, hkn ännu finnes till (Kefr Selvan), och på
hkn πύργος έν τω Σ. Lc. 13: 4 skall hafva
afseende; Joh. 9: 7 öfversattes ordet typiskt med
απεσταλμένος emissus utsänd (liksom hette det
ΓΠ?ψ) dià τον άπεστάλμένον έχει τότε τυφλόν
Euth. Zig. d. ä. emedan den blinde då blef
bortsänd dit.
Σιμ.εών, se Συμεών.
σιμιχίνϋιον, ου, τό || σημιχίνθιον, hkt se.
Σίμων, ωνος, b, äfven Σιμεών 1. Συμεών, hkt se
(pyDll? bönhörelse af han hörde) Simon
l:o) Jona son, ßapuovä, den bekante aposteln
med tillnamnet Πέτρος, hkt se; — 2:o) med
tillnamnet Cananites, äfven Zelotes, broder till Judas
Lebbæus, äfvensom till Jacobus den yngre, se
Κανανίτης och Ζηλωτής·, —–3:o) IIERrans broder
Mt. 13: 55, Mc. G: 3: — 4:0) den spetälske i
Bethanien Mt. 26: 6; — 5:o) från Cyrene Mt.
27: 32; — 6:o) Magiern från staden Gitton i
Samarien, som lät döpa sig af diaconen Philippus,
men sedermera af Petrus skarpt tillrättavisades,
då han bad att få köpa den II. Andes gåfva för
penningar (deraf uppkom benämningen Simoni);
Act. 8: 9 följ.; — 7:o) fader till Judas
Iskarioth Joh. 6: 71 (12: 4), 13: 26; — 8:o) en
pharisé, i hvars hus JEsus gästade Lc. 7: 40 följ.;
— 9:o) en garfvare i Joppe, hos hkn Petrus tog
in Act. 9: 43 al.
Σινά, τό, scil. όρος, indecl. Oj1 C, derivatiouen oviss)
Sinai, det genom lagens utgifvande (Exod. 19: 11
al.) namnkunniga berget, beläget på en deraf
benämnd halfö, som sträcker sig ut i llöda hafvet
och delar det i 2:ne vikar, den östra, som
kallades den Ælanitiska och den vestra den
Heroopo-litanska (se vidare ερυθρό ς). Berget består af 3:iie
höjder: a) den nordöstra 1. Horeb (2ΊΠ), b) den
sydöstra, som företrädesvis heter Sinai, nu
Dsche-bel Musa = Mosis berg och c) den sydvestra 1.
üatharinberget, som skall vara den högsta punkten
(6000 fot öfver hafsytan); alii aliter; fkmr Act.
7: 30. 38, tages allegoriskt Gal. 4: 24. 25, äfven
Hebr. 12: 18 följ. (ehuru sjelfva namnet ej
förekommer).
σίναπι, εως, τό (Attice blott νάπυ) sinapi, senap,
hkn växt i Österlandet, liksom i Amerika, uppnår
höjden af ett litet träd (10 fots höjd) med många
grenar, ehuru fröet är ganska litet och
ordspråksvis betecknade hos Judarne de minsta föremål Mt.
13: 31. 32 al. (parabeln om himmeliHket), έγειν
πίστιν ώς χόχχον σ. Mt. 17: 20, Lc. 17: 6 hafva
äfven den minsta grad af tro.
σινδών, όνος, ή (p~9 — andra af Σινδός = Ινδός
Indisk, alltså kanske egentl.) Indiskt linne,
musse-lin; sedan tyg deraf, svepning af linne, linneduk..
Mt. 27: 59 al.; — |1"1? 1· Sindon var annars en
underklädnad af fint linne, ett slags linneskjorta,
som drogs på bara kroppen Mc. 14: 51. 52 (jfr
επενδύτης och γιτών).
† σινιάζω, ασα. (σίνιον, andra σινίον såll, sikt —
troligen af σίνω, σινομαι, samstammigt med σείω)
sålla, sikta, trop. Lc. 22: 31 (liksom hvetet
skakas i sållet, på det att det odugliga — agnarna
— måtte skiljas från kornen och falla ut, så vill
satan oroa och skaka — ταράςαι — eder genom
frestelser, faror och trångmål, för att derigenom
sätta eder på prof och bringa eder till affall 1.
fallande ur tron). *
σιτευτός, ή, όν, adj. vble (af σιτεύω fodra, göda af
σϊτος) gödel Lc. 15: 23. 27. 30.
σιτίον, ου, τό egentl, diminut. (af σίτος), vanligen
plur. spis af hvete (1. säd i allmänhet), bröd,
matvaror o. s. v. Act. 7: 12 || σίτα. *
σιτιστής, ή, όν, adj. vble (af σιτίζω bespisa, föda,
göda af σίτος) gödd; neutr. plurale scil. ζώα.
gödboskap Mt. 22: 4. *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>