- Project Runeberg -  Mennesket : dets oprindelse, liv og bestemmelse betragtet fra et naturhistorisk standpunkt /
212

(1896) [MARC] [MARC] Author: Nils Lilja Translator: Richard Sophus Nielsen Sartz With: Karl af Geijerstam
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 15. Opdragelsesarbeidet og Budene

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

212 MENNESKET

gjorde 10, men med et urigtigt udvalg, og som staar at læse i 2 Mos.
20 kap. og derpaa gjentages i 5 Mos. 5 kap., udgjör ikke andet end
simple omrids til en sædelighedslov for jödefolket, men kan ogsaa som
moralske retsbegreber være anvendelige for andre folk.

I sin egentlige form er disse bud ikke vanskelige at holde og
efterleve, og naar præsterne siger, at af egen kraft kan ingen opfylde den
mosaiske sædelighedslære, saa bedrager de baade sig selv og de
mennesker, som de vil indbilde det. Alene gjennem kristendommen har
endel af disse bud erholdt en höiere og mere ideal betydning samt er
blevne udstrakte til et uendeligt maal af kjærlighed, ydmyghed,
skaansomhed og forsonlighed, som alle mennesker bör stræbe efter.
Men intetsteds i evangelierne gives der saameget som et vers om at
disse bud mere end andre gamle retsbegreaber er udgivne.og dikterede af
Gud; thi det heder blot “de gamle er sagt” eller Moses har befalet,
men intetsteds at det er Guds utrykkelige forskrift.

“Du skal ikke have fremmede guder for mig, ” heder det i förste bud
egentlig skrevet for israeliterne, for at de ikke skulde blande sig ind i
fremmede faolkeslags gudsdyrkelse. For os heder det derimod: “Du
skal elske Herren din Gud af dit ganske hjerte, din ganske sjæl og al
din styrke, ” og er et rent moralsk og ei noget juridisk bud, der aldrig
kan anvendes som en straffebestemmelse. “Du skal ikke gjöre dig
noget billede eller nogen anden lignelse,” nemlig at tilbede og tjene,
er et forbud for israeliterne mod at være fetischdyrkere eller at böie
knæ for klumpsige husguder eller andre gudebilleder. Dette bud kunde
af Luther med rette udelades, men istedet kunde det hede: Du skal
ikke tilbede pengene eller tjene dem med större kjærlighed end noget
andet menneskeværk, ei heller magten og dens tilhæng, under hvilket
billede eller i hvilken skikkelse de end maa vise sig.

“Du skal ikke tage Guds navn forfængelig, ” heder det fölgende bud
ifölge nyere bibeloversættelser. Ogsaa ender dette bud med en trusel,

bibel var hellerikke vokalerne udsatte, hvilket betydeligt maatte
vanskeliggjöre dens læsning og oversættelse. Inddelingen af det gamle
Testamente er maaske foretaget af rabbinerne, hvilket bliver end mere
sansynligt derved, at inddelingen af den hebræisk-jödiske bibel ikke
altid er lig vor. Det nye Testamente var fordum, man antager af
kirkefaderen Eusebeus, inddelt i flere meget korte kapitler uden vers.
Den nuværende inddeling i kapitler og vers er flygtigt gjort af en
bogtrykker, Stephanus i Génève paa Luthers tid og er meget mangelfuld.
Baade det nye og gamle Testamente er ofte daarligt og urigtigt
oversat; oversættelsen er gjort efter Luthers tyske, der igjen er taget fra
den ikke altid paalidelige latinske eller s. k. versio vulgata. Om
nogen skulde kunne lære at forstaa Bibelen rigtigt behövedes en ny og
fuldstændigere oversættelse. Forfatteren.

Efterat ovenstaaende er skrevet er mange forbedringer foretagne og
fremskridt gjort med hensyn til bibeloversættelsen. Udgiveren.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 31 21:13:05 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mennesket/0218.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free