Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - Fårkött ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
FÅ пк
Fäkt
313
Fårkiitt, ср. барішина; баранье мясо.
Fårmjölk, -ott, м. овечье молокб, -ій
сыръ.
Fårpelt. se fårskinnspels.
Fårpungar, m.mii. (bot.) хлопушка;
ny-зырникъ гладкій (cucubalus behen).
Fårtax, м.2. ножницы для стрижки
o-вёцъ.
Fårtkabb. м. овечья чесотка.
Fårskinn, ср.5. овчина; кожа, шкура
баранья; utan ull: равдуга; den som
bereder f., овчниникъ.
Fårskinnspels, м.2. овчинный, бараній
ту-лупъ; кожанъ.
Fårskötsel, м. овцеводство; развсдёніе
о-вёцъ.
Fårstek,м.2.жаркое изъ барапипы,баранье.
Fårull, ж. овечья, баранья шерсть; руно.
Fåtalig, gt, прл. fåtalighet, ж. se
fåordig, fåordighet; afr. .малочисленный;
малочисленность.
Fåtölj, м.З. крёсла (pl. п.).
Fåvitsk, kt, прл. безумный; юродивый;
jfr dåraktig; vara f., юродствовать;
f-kt tal, пустословіе; пустыя рѣчн;
de f-ka jungfrur, отроковицы
юро-дввыя.
Fåvitska, ж. безуміе; юродство; tala i
f., пустое, попусту говорить; молоть
вэдоръ, нустякіі.
Fåvälde, ср.4. о.іиіархія;
вельможедер-жавіе. -правлёвіе.
Fä, ср.4. скотина; скотъ; животное;
жи-вотиаа; тварь (Г.); (•стар.знач.)
имущество; inlaysf., имущество, отдапное на
сохранёиіе; liggande och gängande f.,
движимое и недвижимое нмѣніе.
Fäaktig, gt, прл. скотскій;
скотоподобный; скоту подобиый, приличный.
Fäaktighet. ж. скотство.
Fäbod, м.2. скотный дворъ (далеко въ
лѣсу бываюшій).
Fäder, м.мн. se fader.
Fäderne, cp. a) arf: отцовское
наследство; b) slägt på fars sidan: родня съ
отцовской стороны, но отцу; brås på
f-et, походить ua отца; уродиться въ
отца; f-espråk, природный языкъ.
Fädernesland, ср. утечество; отчизна;
som angår f-det. отёчественный.
Fädrift, м.З. se boskapsdrift.
Fäfluga, ж.1. слѣпёнь (т.); оводъ.
Fäfot, ligga för f., служить пастбищем т.
для ckotå; не быть загороженнымъ;
лежать запомётъ; (прети.) быть ві.
эа-пушёнін, брошеиу безъ присмотра.
Fägen, прл. весёлый; радостный;
довольный; радушный.
Fägna, г.д.1. а) радовать; обрадовать;
веселить; у-, развеселять; тѣшить; det
f-ar ögonen, sinnena, пріятпо глазамъ,
чувствамъ; тѣшитъ глаза; det f-ar mig
att se, att höra, я радъ, мнѣ іірійтпо
видеть, слышать; f. sina ögon med en
herrlig utsigt, любоваться прекрасиымъ
вйдомъ; b) приветствовать; съ
радо-стію, съ радушіемъ, гостепрііімно
принимать, встрѣчііть; пётчивать; угощать;
man f-ade mig med musik, меня
приветствовали музыкою ; hunden f-ade
mig. собака ко мпѣ приласкалась; f.
sig öfver ngt, радоваться,
обрадоваться чему.
Fägnad, м. а) радость; удовольствіе;
ве-сёліе; утѣха; det gör mig en särdeles
f., мнѣ весьма пріятпо; göra sig en f.
af, почитать удовольствіемъ; b)
при-вѣтствіс; радушіе; гостепріймство.
Fägnadsbetydelse, м.З. изъявлёніе
радости, удовольствія.
Fägneljud, cp.S. крикъ, клнкъ радости,
рідоствый.
Fägnesam, mt, прл. a) пріятный;
весёлый; радостный; b) привѣтный;
приветливый; радушный; гостеирііімный.
Fägring, ж. красота; пригожество;
прё-лесть (f.); миловидность; лепота;
ängarne» f., пестрота, разноцветность,
краса луговъ; ängarne stå i full f., луга
стоять въ пёлномъ цвете.
Fägård, м.2. скотный дворъ.
Fäherde, м.2. пастухъ; скотопасъ.
Fähund, м.2. пастушья собака, -ій песъ;
(низк. pyiam.J сукннъ сынъ; скотина;
животйиа.
Fähus, cp.S. хлѣвъ (скотный).
Fäja. г.д. se feja.
Fäkreatur, cp.S. se fä, boskap; 1Sf.,
пятнадцать пітукъ рогата го скота.
Fäkta. г.ср. драться; биться; сражаться;
Фехтовать; возиться; барахтаться; f.
med, på floretter, биться на рапіірахъ;
f. med tablar, рубиться на сабля хъ;
lara f, учить Фехтоваоію; f. med hän-
40
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>