Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - Gästa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Gast
Gömn
421
Gästa.i.ducp.1. ngn, hos ngn, гостить,быть
въ гостяхъ у Koi 6; resa att g. ngn,
110Ѣ-хать къ кому bi, гости: д. en kort tid,
погостить у кого; — länge,
разгостить-ся у кого.
Gästabud, ср.5. пиръ; пирушка;
пиршество; банкётъ; tillaga ett ståtligt д..
задать ппръ па весь міръ; der var ett
dundrande д., тамъ бьиъ пиръ горою.
Gästbuden, et, прл. званый;
приглашённый въ гости; гость.
Gästfri, itt. прл. гостепрііімный;
страи-попріймный; страииолюбіівый; Любящій
принимать и угощать гостей;
хлѣбосоль-пый; радушный; vara д.,
гостепрійм-ствовать; странпонріимствовать; en д.
man, хлѣбосблъ ; страннопршмецъ;
страиволюбецъ.
Gästfrihet, ж. гостепріимство;
странно-пріияство; страиполюбіе; хлѣбосбльство;
радушіе.
Gästgifvare. м.З. -erska, ж.1.
станцібн-ный гостинпикъ; содержатель, -львица,
станціи, стаиціёнпой госііінпііцы;
став-шёвныб хозяииъ, -зіійка; гастгёберь.
Gästgifvargård, м.2. станціи; станціовная
гостипница; гастгёберство; постоялый,
кормовой дворъ; корчма.
Gästgifvarordning, ж. станціоввое
поста-повлёиіе.
Gästgifveri, cp.S. se gästgifvargård.
Gästlag. м.2. право, долгъ гостеприимства.
Gästning, ж. гощёніе; гостьба; гостьбйще;
угоіпёпіе; hålla д., содержать
гостйнни-цу, трактиръ; olaga д., se våldgästning.
Gästrum. cp.S. гостііная; пріёмная; (въ
го-стйиницѣ) комната для проѣзжихъ.
Gästvän, м.З. другъ, пріятель по
хлѣбо-сольсгву; гость (т.).
Göda, i.d.2. cljor: вы-, откармливать;
y-тучнять; упитывать; g. en oxe till slägt,
откармливать быка na убой; g. åker,
иавозить, унавоживать, утучнять,
уда-брпвать, угобжать поле; д. sig,
жир-пѣть; утучняться; отъѣдаться; (om
utsläppt boskap) выхаживаться;
выгуливаться; gödd, кормный; откормленный;
кормовой; упитаниый.
Gödboskap, м. кормный скотъ.
Gödgalt. м.2. откормлеввый боровъ.
Gödkalf, м.2. кормный телёнокъ.
Gödning, ж. корм.ія; кормлёніе;
откарм-ливаніе; (äkcrs) унавбживаніе; уваво-
жевіе; утучнёніе; удобрёніе; угобзёніе.
Gödningsämne, ср.4. иавозъ.
Gödoxe, м.2. кормный быкъ.
Gödsel, м. иавозъ; g-lhög, навозная куча;
g-lvatten, навозная вода.
Gödsla, i.d.1. унавоживать; утучнять;
у-дабривать.
Gödslande, ср. унавбжнваніе; унавожспіе;
утучнёпіе; удобрёніе.
Gödstall. cp.S. хлѣвъ для кормнаго скота.
Gödstia, ж.1. свиной хлѣвъ; хлѣвъ для
кормныхъ свпнёй.
Göjemånad. м.З. fcmap.J Февраль (т.);
(gam.) сѣчень.
Gök, м.2. кукушка; (прстр.) дуралей;
дурень (ш.); han hör aldrig göken mer,
ему ужъ ве слыхать кукушкина пѣиія;
(fig.) ему до лѣта ве дожить; съ вимъ
кончено.
Gökblomster, cp.S. кукушкинъ цвѣтъ
(Іу-chnis fios cuculi).
Göktyta, ж. вертиголовка; вертошёйка
(jynx torqnilla).
Göl, м.2. пучина; проиасть (Г.): äfv. лужа.
Gömlek, м.2. гулючкн (pl. f.); leka д.,
гулюкать; играть въ прятки.
Gömma, ж.1. gömme, ср.4. a) so förvar;
lemna ngt i ens д., отдать кому что ва
сбережёвіе; lägga ngt i g-en, прибирать,
сберегать, прятать что; b) gömställe:
скрытное, потаённое мѣсто; скровъ;
тай-пяігь; уголъ; притулье; мѣсто, гдѣ что
прячутъ; укрывілище; д. för röfvare,
убѣжищс для разбойииковъ;
разбойии-чій притонъ; (för odjur) нора; логовище;
i jordens g-or, въ нѣдрахъ земли;
hjertats g-or, изгибы сёрдца; leka д.,
гулю-кать; играть въ гулючки, въ прятки.
Gömma, г.д.2. прятать; скрывать; таить,
утаивать; прибирать; сберегАть; g.
flyktingar, укрывать, утаивать бѣглецовь;
д. en hemlighet, хранить тайну; djur som
gömt sig, упёлый звѣрь; д. bort,
undan, скрыть; прибрать; g. hos sig,
спрятать въ карманъ; за-, пританпать;
g, i jorden, закопать; зарыть; д. ihop,
сберегать; пакоплять; д. in i något,
впрятать; д. sig för ngn, спрятаться,
скрыться отъ кого.
Gömme, ж. se gömma.
Gömning, ж. прятаніе; скрывініе;
укры-ваніе; сохранёиіе, сбережёвіе;
прибира-віе; притаеніе.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>