Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Helsovatten ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
x Hels
hans Д., бто бу^егь прячяиою его
смёртя.
Belt ovatten, ср. se brunn b).
Helspänd, dt, прл. на вторбй взводъ
взве-дёнвый; bössan är Д., вуровъ
вэве-дёвъ.
Helst, пар. я cas. (превосх. ст.) лучше»
скорѣе, болѣе всего; тѣмъ болѣе что;
хотя; хоть бы; jag gör det Д., я болѣе
всего люблю это дѣлать; всего
охот-нѣе я éro сдѣлаю; hvilken som Д.,
который яябудь; который бы вя былъ;
яакбй угодно; любой; hvem Д. det är,
кто бы то яя былъ; hvar, när som Д.,
гдѣ, когдб бы то вя было; hvad Д. än
händer, что бы яя случилось; что ви
случится; vare dermed huru som Д.,
какъ бы то ея было; gif honom Д. en
ЬШк9 по крайней мѣрѣ, хоть вэоромъ
подари его; Д. han ingenting sade, тѣмъ
болѣе что онъ яячего ве говорялъ.
Helsyskon, мм. родные брДтья я сестры.
Helsyster, ж.2. родная сестра.
Helt, нар. совершёвно; совсЬмъ; очень;
- Д. väl, бчевь хорошб; ве дурно; han
är Д. blodig, овъ весь въ кровя; hans
- händer äro Д. blodiga, руки его всѣ въ
крови; Д. och hållet, еовершёиво;
co-всЬмъ.
Heiting, jf.t. (bot.) повойяячекъ;
элатива (elatina).
Heltygelf м.2. уздД о двухъ повбдьяхъ.
/Г*т,ср.£.домъ;жвдище;мѣстопребыв6віе;
обитблище; обитель; квартира; hemmet,
родной, родятельскій кровъ; han har
intet stadigt h., овъ не вяѣетъ
постоянна го яѣстопребыв&нія, жилища;
välja sitt Д. någorstädes, поселиться
гд-Ь-либо; hemmet är kärast, веэдѣ
хорошо, а дома лучше; ett litet Д., пріютъ.
Нет. нар. домой; återvända h.,
воротиться домой; föra, hämta hпривёсть,
привёзть (домой); få Д. en vara,
получить товаръ; — sin säd, собрать хлѣбъ
въ житницу; — sina penningar,
получить обратно, выручить деньги свои;
— ett spel, взять взятку; så snart jag
får h. folket, какъ скоро люди
воротятся; (прстр.) den förebråelsen gick Д.,
упрёкъ этотъ его за жпвое задѣлъ.
Hemafvel, м. произведёте домашнее, соб-
Hemg 441
ственнаго издѣлія; доморощенный,
дома родйвшійся скотъ м пр.
Hembakad, dt, прл. домашвій; дома
печёный; h-dt bröd, домашній хлѣбъ.
Hembjuda, г.д.З. en något, предлагать
кому что на выкупъ.
Hembrygd, dt, прл. дома варёоый;
домашней варки.
Hembud, cp.S. предложено чего на
выкупъ; förbehålla sig h., предоставить,
выговорить себѣ право выкупа.
Hembygd, m.S. родина; родион край.
Hembära, г.д.З. а) прииесгь, доставить
домой; b) изъявлять; приносить; Д.
tacksägelse, принёсть благодарность;
благодарить.
Hembördig, gt, прл. доморощенный;
до-машняго развода; дома рожденный.
Hemdufva, ж.1. домашній голубь.
Hemfall, ср. возвращёніе къ прёжиему
владельцу; (till kronan) возвращёніе,
отпись въ казну; (till arfvingarne)
пере-хбдъ во владѣніе наслѣдниковъ.
Hemfalla, г.cp.S. подлежать возвращёнію;
возвращаться; доставаться; слѣдовать
(кому).
Hemfallande, ср. se hemfall.
Hemfallen, et, прл. h. till straff,
подлежащей, подвергаемый наказанію; kronan
Д., иодлежбщій отписн въ казну;
слѣ-дующій казнѣ.
Hemfolk, ср. чёлядь (Г.); домашніѳ,
дворовые (люди); домочадцы; челядннцы
(pl. т.).
Hemfred, м. дoмåшнee спокоЙствіе;
домашняя безопасность.
Hemfågel, м.2. домашпяя, дворовая,
неотлётная птица.
Hemfärd, лс. возвращёніе домой.
Hemfärdas, г.отл.і. возвращаться домой.
Hemfödd, dt, прл. -fading, м.2.
доморощенный; jfr infödd.
Hemfödslorätt, м. право природоаго
жителя, тузёмства, урожёнства.
Hemföljd, м. se hemgift.
Hemföra, t.à.2. se hembära.
Hem förlofning, ж.2. распусканіе по
до-мамъ; домашній отпускъ.
Hemförlofva, г.д.і. распускать по домамъ;
отпускать домой, въ домовой отпускъ.
Hemgift, м. приданое; вѣно; (gam.)
нося гъ; ge i Д., дать въ приданое; — så
50
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>