- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
482

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - Häfvare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

482 Hafv

Hàlk

уничтожать; A. en tvist, se bilägga;
Л. en belägring, снять осаду; Л. en
sjukdom, преодолеть, превозмочь,
вылечить болѣзнь; A. en lag,
уничтожить закоиъ; A. alla tvifvelsmål,
опровергать всѣ сомиѣнія; A. svårigheter,
одолѣть, превозмочь затруднёиія; —
г.ср. (i spel) не считать, не разыграть
игры; пересдать; A. af, сдвинуть;
свалить; снять; A. fram, катить, валить,
двигать вперёдъ; A. ihop, валить,
навалить въ кучу; A, in, ввалить; вкатить;
A. ned. сбросить; свалить; A. på,
навалить; накатить; A. skulden på ngn,
свалить ua кого вину; A. undan,
отодвё-вуть; сва.ійть въ сторону; A. upp,
поднимать; возводить; A. upp ögonen,
возвести, поднять глаза; A. upp sin röst,
возвысить голосъ; заговорить; А. upp,
(fig.) se hafva b); A. ur sig, извергать;
изблёвывать; изрыгать; A. ur sig ovett,
изрыгать ругательства; A. ut,
выбросить; вывалить; выкатить.

Häfva sig, i.в. подниматься; раздуваться;
колыхаться; волноваться; (fig.)
иадувать-ся; надмеваться; хвалиться; degenh-ersig,
тѣсто бродитъ, выбраживаетъ,
поднимается; hans bröst h-de sig tungt, грудь
его тяжело ходила, волновалась; A. sig
nedför, катиться внизъ; A. sig undan,
посторониться; A. sig upp emot ngn,
возставать противъ кого; A. sig öfver
kanterna, выступить изъ краёвъ.

Häfvare, m.S. лііверъ; иасосъ.

ITäfvel. м.2. so häfbom.

Iläfvert, м.2. se häfvare.

Häger, л«.8. цапля; чапля; чапура (ardea);
h-runge, цапелька.

Iliigg. м.2.. черёмуха; черемха (primus
padus); h-bär, черёмуховая, черемховая
ягода; h-skog, черёмушинкъ.

Hägn, cp.S. a) изгородь (f.); ограда;
за-боръ; плетёиь (т.); b) (fig.) ограда;
покровительство; защита; заступлёніе;
оборона; призрЬиіе; taga i sitt А., взять
подъ свое покровительство; åtnjuta А.
på sin ålderdom, быть на старости
прй-зрѣннымъ.

flagna, г.д.1. а) огораживать; обводить
заборомъ, йзгородыо; b) (fig.)
покровительствовать; иризрѣвать; защищать.

Hägnad, м.З. sc hägn а).

I lagra, i.cp.1. отражаться въ воздухѣ (гово-

рится объоптическомъ явдёиш: hägring).

Hägring, ж.2. воздушный обманъ,
прй-зракъ; миражъ; Фата моргапа; марево;
(fig.) en A. af sällhet, обманъ счастія.

Häkta. ж.1. крючёкъ: зацѣпка; A. på en
bok, застёжка у книги.

Häkta.z.d.l. застёгивать (па крюіёкъ); за-,
прицѣплять; A. ngn, связать кого;
арестовать; взять кого подъ стражу:
заключить кого въ жслѣза; падѣть (на кого)
желѣза, оковы; Л. af,отстёгивать; A. ihop,
застёгивать; пристётивать крючкомъ;
А. upp, разстегиуть; (äfv.) подобрать
(платье).

Häktande, ср. а) застёгііваиіе; за-,
прн-цѣплёніе; b) связапіе; взятіе подъ
стражу, арёстъ; заключёніе въ желѣза,
въ окёвы.

Häktbalk. м.2. (sjöt.) (nedra) транецъ;
(öfre) винтранецъ.

Häkte. ср.4. тюрьма; темница; арёстъ;
sätta i h., посадить въ тюрьму.

Häktelse. ср.4. se häkte.

Häl, м.2. пята; пятка; (sjöt.) э&дній
ко-нёцъ киля; följa ngn tätt i h-larna,
по пятамъ за кѣмъ с.гЬдовать; sätta en
häst på h-larna, посадить лошадь на
задницу; sätta en pä h-larna, привёсть
кого въ затруднительное иоложёніе; han
bär sporrar på h-larna. у него на
ка-блукахъ шпоры.

Hälft, ж.З. половина; половинная часть;
середііиа; (fam.) половикъ; A-fen af boken,
половина книги; då jag kommit till h-ten
afvägen, дошёдши до полудороги; jag
hade h-ten färdig, я половину отдѣлалъ;
dela i två h-ter, дѣлнть no поламъ; till
h-ten, до половины, въ половину, по
поламъ; h-ten mindre, större, въ половину
меньше, больше: för h-ten bättre pris, въ
половииу дешёвле; till h-ten svart, till
h-ten hvit, чёрный съ бѣлымъ по
поламъ: одна половііна чёрная, другая
бѣ-лая; h-ten råg, h-ten korn, рожь съ
лчмс-иёмъ по поламъ; hans kära А.,
дражайшая его половина; хозяюшка его.

Hälftenbonde. м.З. половнйкъ;
половйн-щикъ; йзъ-полу разрабётывающій иоле.

Hälftenbruk, ср. разработываиіе земли изъ
половины; taga på А., взяться
разра-ботывать йзъ-полу.

Hälftenbrukare. .и. se hälftenbonde.

Hälkappa, ж.1. клюша.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/0498.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free