Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - Slingrande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
842 Slingr
Slips
Slingrande, a) ep.4. se slingring; b) прл. іе
slingrig.
Slingrare, M.S. виялщииъ; проныра.
Slingrig, gt, прл. извилистый; извивистый;
излучистый; (om fartyg) качкій; валкій;
шаткій; (om menniskor) пронырливый;
хитрый.
Slingrighet, ж. извилистость; (skepps)
кач-кость; валкость; шаткость.
Slingring, ж.З. (i allm.) витіе;
извива-ніе; виланіе; flodens s-gar, извилины,
извилистое, излучистое течёніе рѣки;
(om skepp) качка.
Slink, ср. a) kringdrifvande: бѣгаиіе;
бѣ-готвя; таскотня; b) bedrägeri: происки
(р1.т.);проиырство;к6зпн,сплётни(р1.Г,).
Slinka, ж.1. потаскушка; волочайка.
Slinka, t.ср. СS. про tu. slank) болтать;
болтаться; шататься; вихлять;
скользить; ускользнуть; течь; утекать;
armen s-ar af och an. рука взадъ и
впе-рёдъ болтается; ». bort, undan, про-,
ускользнуть; jfr slingra sig bort etc.;
t. efter qvinnfolk, таскаться,
волочиться за жёншивами; s. emellan fingrarna,
сквозь пальцы проскальзывать; tiden
s-ker förbi, врёмя незанѣтно проходить,
протекіегь; låta tiden s. förbi, въ
бездѣйствін проводить врёия;
прозевать врёмя; det slank fram för honom,
сл0во это у nero выропилось,
вырвалось; онъ проговорился; *. in,
ввернуться; вкрасться; втереться; hon slank in
i ett hvalf, исчезла подъ аркою: вдругъ
своротила подъ ірку; I. med i dåligt
sällskap, слоияться, таскаться въ
дур-выхъ ббществахъ; han s-er med
öfverallt, онъ вездѣ суется, словяется; det
Slank med. пригодилось; han slank
öfver det stället, онъ слегка только
коснулся àToro мѣста; прошёлъ вскользь.
Slinkföre, ср. скользкая дорога; айиняя
распутица.
Slinkrätt, M.S. иеждуяствіе.
Slinkvana. ж. тунеядство;
праздвошата-тельство; hon har s-an, любить
таскаться, волочиться.
Slinkärende, ср.4. маловажное дѣло; без
дѣлица.
Slinta, t.cp.1. (5. прои», slant) скользить;
скользнуть; поскользаться; foten slant.
Boré поскользнулась; knifven har
slun-41 ur handen, вожъ изъ py к ь выскольз-
вулъ; s. hastigt öfver ngt, (eg.) чрезъ
что проскользнуть; (oeg.) слегкі
только коснуться чего; вскользь что
проходить.
Slintande, ср.4. -ning, ж.З. скольэёвіе.
Slipa, t.d.1. a) hvassa: острить; на-,
аа-вастривать; отпускать; точить: s. еп knif,
отпустить, точить ножъ: b) glatta;
шлифовать; полировать; гладить; о-,
выгранивать; s. juveler,glas,шлифовать
дра-гоцѣнвые камни, стёкла; ». af, bort. ut,
отшлифовать; изгладить; выполировать;
a. rosten af ngt, ржавчину счистить; отъ
ржавчины вычистить; s. om. снова
выточить, вышлифовать, выполировать; t.
upp, отпустить; навострить;
вышлифовать; выполировать; (oeg.) s. upp en
menniska, образовать, отшлифовать,
сдѣ-лать развязнымъ.
Slipad, dt, прл. (eg.) острый; ваточеввыВ;
отпущенный; slåss med s-ade sablar.
драться навостренными, откушенными
саблями; (om glas, sten, m.
т.)отшли-фоааниый; выполированный; t. diamant,
выграненный a.iMajb;(oeg.)xuTpbift;
тон-кій; наторѣлый; han är s. statssaker,
въ государствеввыхъ дѣлвхъ наторѣлъ,
натёрся.
Slipande, cp,S. hvässning: точёвіе;
отву-шёніе; навастриваніе; polering:
иолиро-ваніе, отшлиФованіе; гранеиіе;
выгра-нивавіе; огранка; (fig.) образовавіе;
от-шлнФОваніе.
Slipare, m.S. точнлыцикъ; острильшикъ;
(af glas, sten.) полнровшнкъ;
шлнфо-валыцнкъ.
Slipbänk. м.З. точильный, шлифовальный,
гранильный станокъ.
Slipgorr, ср. оточки, отирки точйльвыя,
шлнФовальвыя.
Sliphjul, cp.S. точйльвое, шлифовальное
колесо.
Slipho. м.З. корыто, жолобъ подъ
точіі-ломъ.
Slipning, ж.З. (akt.) se slipande; )рам.)
острота; шлифовка; отшлифовка;
полировка.
Slippa, t.cp. и д. (S. прош. slapp)
избавиться; освободиться; отдѣлаться;
вырваться; быть от-.вьі пушен и ымъ;
ускользнуть; улепетнуть; glad att s. Aonom,
радъ отъ него отдѣлаться. отвязаться;
jag s-per honom aldrig, онъ мнѣ покою
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>