Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden Bog. Gammel og ung - XXI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Nærværelse af et høiere Liv end mit eget. Men
naar jeg begynder at undersøge de enkelte Ma-
lerier, forsvinder Livet fra dem, eller der er
Noget ved dem, som er mig fremmed. Det
maa ligge i min Mangel paa Opfattelse. Jeg
seer saa Meget strax og forstaaer dog ikke Halv-
delen af det. Der er noget Piinligt i be-
standig at høre, at dette eller hiint er smukt,
uden at være istand til at see det — det er
omtrent ligesom naar en Blind hører Folk tale
om Himlen.“
„Der er meget i Opfattelsen as Kunsten,
som maa læres,“ sagde WilL (Na kunde han
ikke længere tvivle om Sandheden as Dorotheas
Beljendelse.) „Knnsten er et gammelt Sprog,
som ofte er lidt taus-ilet og affecteret isin Stiil,
og undertiden bestaaer Hovedforngielsen i Op-
fattelsen deraf, navnlig i Bevidstheden om at
have Evne dertil. Jeg glæder mig overordenlig
ved Kunsten i alle de forskjellige Former, hvori
den her viser sig for mig; men det er maaskee,
fordi jeg selv suster lidt i den og har en Idee
om Fremgang-maadeli-“
„De har maaskee isinde at blive Maleri-“
spurgte Dorothea, idet hendes Interesse tog en
ny Retning. „Det vil glæde Mr. Casaubon at
høre, at De har valgt en Stilling.“
„Nei, o nei,“ sagde Will noget koldt. „Det
vil jeg paa ingen Maade. Det er et altfor
eensidigt Liv. Jeg kjender flere Kunstnere her;
flere af dem ere begavede Folk; men jeg holder
ikke af at betragte Alt i Verden som gode
Stadier-“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>