Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden Bog. Gammel og ung - XXII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
261
paa Hvespernes Taknemlighed og blev følgelig
meget indigneret, naar det viste sig, hvor
flette de vare-
Den behcendige Kunstner gjorde Mr. Casau-
bon nogle Spørgsmaal om den engelske Po-
litik, der fremkaldtslange Svar, medens Will
havde sat sig op paa en Trappestige i Bag-
grunden, hvorfra han kunde oversee det Hele.
Kort efter sagde Naumann: „Naar jeg nu
kunde lægge dette tilside og saa tage fat paa
det igjen om en halv Time — kom og see
Ladislaw — jeg synes at det er udmærket“
Will gav sin Henrykkelse Luft i nogle Ud-
brud, der skulde betegne, at den var alt for
stor til at kunne udtrykkes i sammenhængende
Ord, og derpaa sagde Nanmann i en beklagende
Tone:
„Ja — hvis jeg kun kunde have faaet mere
—men Deres Tid er naturligviis optagen —
Jeg tør ikke bede derom — ikke engang om at
komme igjen imorgen.“
„Lad; os blivel“ sagde Dorothea. „Vi
have jo ingen anden Bestemmelse end at see
os om idag, have vi vel?“ tilføiede hun og
faae bedende paa Mr. Casaubon. „Det vilde
være Skade, om Billedet ikke blev saa godt
som muligt.“
„Jeg er til Deres Tjeneste, Sir,“ sagde
Mr. Casaubon med hoflig Nedladenhed. „Da
jeg har overgivet det Indre af mit Hoved til
Leddiggang, er det ligesaa godt, at det Ydre
er til Nytte paa denne Maade.“
„De er usigelig god — nu er jeg lykkeligl“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>