Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Syvende Bog. De to Fristelser - LXV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
DTertiuH kom herind —- her er et Brev til
i “
„Ahi“ sagde han uden at tage Hatten af og
dreiede hende rundt med Armen sor at gaae hen
til det Sted, hvor Brevet laa. „Fra Onkel
Godwinl“ udbrød han, medens Rosamunde
atter satte sig og iagttog ham, idet han aabnede
Breden Hun havde ventet, at han vilde blive
forbauset.
Medens Lydgate lod Blikket fare over det
korte Brev, saae hun, hvorledes hans Ansigt,
der i Almindelighed havde en blegbruun Farve,
blev kridhvidt; hans Læber skjælvede, da han
kastede Brevet ned foran hende og heftigt udbrod:
„Det vil være umuligt at holde ud at leve
sammen med Dig, naar Du altid vil gaae
hemmeligt tilværks og krhdse mine Planer-“
Han taug pludseligt, som om han var bange
for at sige for meget, og gik heftigt op og ned
ad Gulvet.
Rosamunde havde ogsaa skistet Farve, medens
hun læste. Brevet lød saaledes:
„Kjaere Tertiusi Lad ikke din Hustru oftere
strive til mig, naar Du har noget at bede mig
om, det er en Opsvrseh jeg ikke havde tiltroet
Dig. Jeg har aldrig skrevet til en Dame om.
Forretningssager. Hvad det angaaer, at for-
syne Dig med et tusinde Pund eller kun det
Halve af den Sum, da er det mig umuligt.
Naar man har to yngre Sønner og tre Døttre,
kan man bruge Alt, hvad man har. Det lader
til, at Du artigt har faaet Ende paa dine
Penge og er ommen ind i slemme Forviklinger;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>