Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
62
Är deremot den lutherska kyrkans bekännelse den att
Kristi ord, "detta är min lekamen," skola betyda att brödet
i och för sig sjelf, äfven innan åtnjutandet — och således
utan allt afseende på hvem som emottager det, om det är
det àr mitt blod, satt han ännu lefvande bland sina lårjungar, då rann ännu hans blod
i hans ådror. Således knnde han icke mena ett lekamligt ätande och drickande,
såsom några af hans lärjungar forstodo hans ord, hvarföre de ock sade: Det är ett hårdt
tal, och ho kan det höra? och de öfvergåfvo honom. Många öfvergifva honom ännu
i vår tid af oförstånd om rätta meningen af det sakramenterliga ätandet och
drickandet. Men är det väl någon af oss, som har en så rå föreställning derom, att han
tror sig i nattvarden bb"fva delaktig af den lekamen som hängde på korset, af det
blod som der blef utgjntet? Vi veta ju alle, att det är Kristi förklarade lekamen vi
anamme, den, med hvilken han, äfven som menniska, är i sin församling allestädes
närvarande och verkande, liksom solens ljus sprider sig tipplifVande öfverallt på
jorden. Så var det ock sitt förklarade blod, som han mente, då han sade: mitt blod ir
den råtta drycken; hvilken som dricker mitt blod, han skall icke törsta till evig
tid-Vi undfå denna hans, att jag så må säga, andeliga lekamen, detta hans himmelska
blod, icke med våra händer, icke i var mun, icke f8r våra ögon, utan med vår själs
innersta känsla, dà vi med en brinnande tro och kärlek, med en allvarlig, afhans anda
helgad vilja omfatta vår Frälsares lära och bud och försoning, så att vi med honom vilje
lefva och dö." (Predikningar af F. M. Franzén 2 Haft. Sthm 184]). Om detta är
en kort framställning af den lutherska kyrkans lära om nattvarden, så är det ingenting
deri, som ej af en anglikansk prest skulle kunna underskrifvas. De italiserade orden
påminna till och med om och skulle kunna ställas i paralel med de i den engelska
kyrkans 29 art.: Impii, et fide viva destititti, Uret carnaliter et visibilittr (ut Augustinus
loqmtur) corporis et sanguinis Christi sacratnentum dentibus premant, nullo tamen modo
Christi participes efficiwitur.
Jag kan icke afhålla mig ifrån, att vid sidan af ofvananförde ord af en svensk
biskop ställa följande af en engelsk. De flesta som intressera sig för detta ämne,
förstå ntan tvifvel engelska språket, och jag föredrager derföre att göra denna citation på
original-språket heldre än att genom en öfversättning möjligtvis otydliggöra, hvad jag
önskar, att enhvar ville studera såsom ett commentarium Öfver den engelska kyrkans
28:de art. "it is mnch insisted upon, that it be inquired whether, when we say we
believe Christ¾ body to be reaily in the sacrament, we mean that body, that fleah,
that was bom of the virgin Mary, that was emeified, dead and buried? I answor
I know nonc clse that he had or hath; therc is but one body of Christ, natural and
glorificd; but he that says that body is glorified, which was crucificd, says it is the
same body, but not after the same männer: and so it is in the sacrament; we cat and
drink the body and blood of Christ, that was broken and poured forth; for thcre is
no other body, no othcr blood of Christ; but though it is the same which wc cat and
drink, yet it is anothcr männer, and therefore, when any of the protestant divines, or
any of the fathers, deny that body which was bom of the virgin Mary, that which
was crucified to be eaten in the sacrament, — as Bertram, as St Jeromc, as Clemens
Alezandrinus, cxpressly aflfirm; the meaning is casy; — they intend tbat it is not
eaten in a natural sense; and then calling it corpus spirituale, the word ’spi ritual’ is
not a snbstantial predication, bot is an affirmation of the männer, though, in disputa-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>