- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
176

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Stange ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Mann vom -e</i> (af rang); ich kann
damit nicht zu -e kommen
, jag
kan ej komma till stånd därmed
1. åstadkomma det; - halten, hålla
stånd; ausser -e sein, vara ur
stånd; in gutem, schlechtem -e
(skick) sein; der - der Geistlichen,
det andliga ståndet; ein - Betten,
sängkläder till en bädd; Einem
ein
Ständchen bringen, hålla
serenad för ngn.

Stange (die), stång, stake, stör,
skaft: bei der - bleiben, hålla sig
till saken, (äfv.) hålla ut l. i sig;
er hält mir die -, han håller
mig stången.

Stärken, styrka, stärka,
vederkvicka: der Wein hat mich
gestärkt; meine Schwester hat mir
die Hemden gestärkt
, min syster
har stärkt mina skjortor.

Starren, stelna, stirra: meine
Hände - mir vor Kälte
(af köld);
das Blut starrte ihm in den Adern,
blodet stelnade i hans ådror; er
starrt auf mich mit unverwandtem
Blick
, han stirrar på mig med
oafvänd blick.

Statt (die), ställe, plats: er kam
an meiner -
, han kom i mitt
ställe; da hat das Schweigen bessre
-
, där är tystnad bättre på sin
plats; einer Bitte - geben, bevilja
en bön ; die Feier kann heute nicht
stattfinden, festen kan icke
äga rum i dag; sein Geschäft
geht gut von statten
, hans affärer
gå bra framåt; es kommt mir zu
statten
, det kommer mig till pass.

Statt 1. anstatt (prep. med gen.),
i stället för: er geht - meiner,
han går i st. för mig.

Staub (der), stoft, damm : etwas zu
- machen
, förvandla ngt till stoft,
pulverisera; du hattest dich aus
dem -e gemacht
, du hade skuddat
stoftet af dina fötter; Einen aus
dem -e ziehen
, draga ngn upp ur
dyn; etwas in den - ziehen,
zerren
1. treten, neddraga 1. släpa
ngt i smutsen, trampa ngt i
stoftet 1. under fötterna; Einem
-
 (vanl. Sand) in die Augen streuen,
slå blå dunster i ögonen på ngn;
staubig (adj.), dammig.

Stäuben, damma, rengöra, strö:
ein Zimmer -, damma af ett rum;
das Getreide -, vanna säd; Sand
auf den Weg -
, strö sand på
vägen: die Wege -, vägarne
damma.

Stauchen, stöta, slå: ich habe
mir den Fuss gestaucht
, jag har
stött min fot; ich habe mir den
Arm gestaucht
, jag har vrickat
armen.

Stauen, uppdämma, stufva (sjöt.):
der Müller staut den Back,
mjölnaren dämmer upp bäcken; das
Wasser hat sich gestaut
, vattnet
har stigit (i följd af hinder).

1. Staunen, häpna, förvånas: ich
staune über ihn, über seine Kühnheit
;
staunenswert, förvånansvärd.

2. Staunen (das), häpnad,
förvåning : ich konnte vor (af)
- kaum sprechen; du konntest dich
von deinem - gar nicht erholen

(hämta dig).

Stechen (stach, gestochen), sticka,
stinga, gravera: die Biene hat
mich gestochen; es sticht mir in
der Brust
, jag känner sting i
bröstet ; es sticht mir (ich habe Stiche)
in der Milz
, jag har mjälthugg;
die Sonne sticht dich 1. dir auf
den Kopf; er hat mir den Star
gestochen
, han har opererat
starren på mig, (äfven) öppnat mina
ögon; die Nadel sticht mich,
nålen sticker mig; <i>ich habe mich
mit der Nadel in den Finger
gestochen; dies Bild ist in Kupfer

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0182.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free