Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•375
Framför, min käre vän, min underdåniga helsning till
konungen och H. K. H. Jag har ännu icke kunnat utföra de
befallningar, som denne furste gifvit mig, att nämligen
öfverlemna hans bref till H. H. storfursten och fru storfurstinuan.
Grefve Ostermann har rest till sina gods i Finland. Jag sökte
förgäfves grefve Besborodko dagen efter min ankomst. Då
jag i går på morgonen besökte honom, lofvade han mig att
först skrifva för att göra sig underrättad, huruvida H. H.
storfursten skulle vilja mottaga mig i Gatschina, eller om han
befalde, att jag skulle skicka honom de bref, som jag fått mig
anförtrodda. Jag har icke ännu erhållit hans svar. Jag har
äfven sökt furst Zuboff, men jag har icke träffat honom. Herr
grefve Markoff tog mycket vänligt emot mig. Jag är mycket
säker derpå, att han hyser de bästa afsigter angående de
angelägenheter, som röra oss, och det vore att begå en stor
orättvisa att tvifla derpå. Jag säger detsamma om herr baron
Budberg, som skall bringa dig detta bref. Han återvänder såsom
resande till Stockholm, försedd, som jag tror, ined kejsarinnans
svar på konungens bref. Han skall säga dig, min käre vän,
bättre än jag skulle kunna göra det skriftligen, allt hvad som
tilldrager sig här och som kan intressera dig att få veta.
Enligt hvad man sagt mig, talar man här mycket litet om oss,
hvilket, som jag tror, beror derpå, att allmänheten icke är
synnerligen väl underrättad om, på hvilken fot hofven stå till
hvarandra, och att man icke vet huru man bör tala derom.
Denna ovisshet skall icke vara länge, och jag hoppas, att allt
skall ordnas enligt vår önskan. — — —
[Öfversättning från egenhändiga franska originalet; defekt].
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>