Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Historiska dramer - 2) L’Istoire de la Destruction de Troye la grant
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Antenor skall sändas till Grekland för att på
underhandlingens väg söka utverka hennes återlemnande.
Under musik lägger ett skepp ut från stranden, och
Antenor gör sin rundresa, besökande först Peleus, så
Te-lamon, derefter Castor och Pollux och slutligen Nestor,
men ingenstädes villfar man hans begäran. Sedan han
återkommit till Troja med oförrättadt ärende, beslutar man sig
efter nya rådplägningar för kriget. Endast Hector afråder
från att gripa till vapen, ty Hesione är så gammal, att
man ej kan bortgifta henne, och derför lönar det sig ej att
hemta henne tillbaka. Paris deremot talar ifrigt för kriget,
ty Venus har lofvat honom verldens skönaste kvinna, Helena,
och hon kan endast vinnas genom krig; följaktligen måste
äfven trojanerna segra i detsamma. Det är också hans
mening, som blir rådsförsamlingens, och jemte Aeneas
och Antenor beger han sig till Grekland för att röfva
Helena.
När Paris anländer till Sparta, firas just en
Venus-fest i staden. Han beger sig strax upp i sin gudinnas
tempel och lägger såsom offer 100 escus på hennes altare.
Ryktet om den sköne främlingens ankomst sprider sig
strax i staden, och nyfiken kommer äfven Helena, åtföljd
af sin kammartärna Florimonda, till templet för att beskåda
Paris. Unde^ det hon gör sin bön, betraktar Paris henne
och blir betagen i hennes skönhet; och annorlunda går det
icke Helena, då hon får ögonen på le Trots det
att hon ögonblicket förut i sin bön till gudinnan lofvat att
alltid vara Menelaus trogen, begär hon nu ej bättre än att
få följa Paris. Denne intränger då också nattetid i
templet med sina följeslagare, och efter en kort strid, vid livilken
altaret plundrats, bortföres Helena. Kvinnoröfvarne
anlända till Tenedos isom författaren tänker sig såsom land-
1 Hela denna kärleksscen och ej minst den minutiösa skildring
(vers 2M4—2212), som de b&da göra af hvarandras skönhet, förtjenar att
läsas — den är s& naiv.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>