- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / I. Bandet /
68

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

80

BERÄTTELSE!1) OM BÄRAREN

re, hvad kan väl jag göra? Jag är ju blott en slaf, som måste lyda
andras befallningar. — Men strax derefter tillade han: gå härifrån med ditt
lif och återvänd icke till detta land, på det icke du måtte omkomma och
^derjemte förorsaka lriin egen död. Skalden säger:

Fly med ditt lif, så framt du fruktar förtryck, och låt huset förtälja »in
uppbyggares öde! ,
För det land, som du nödgades öfvergifva, skall du finna ett annat; men ingen själ

skall du finna till ersättning för din egen.

När han sagt dessa ord, kysste jag hans händer och trodde icke på
min räddning, förrän jag hunnit skiljas ifrån honom. Förlusten af mitt
öga tycktes mig lätty när jag betänkte, huruledes jag undgått döden; jag
begaf mig nu till min farbrors hufvudstad, trädde inför honom och
underrättade honom om min faders olycka samt om det sätt, hvarpå jag
förlorat mitt öga; han började bitterligcn gråta och sade: du har med din
be-, rättelse ytteriner stegrat min oro och min sorg, ty din frände har varit
försvunnen i flera dagar, och jag vet icke, hvad som vederfarits honom,
och icke heller kan någon annan meddela mig upplysningar oin honom.
Efter dessa ord började han på nytt gråta, tilldess han afsvimmade; och
när han kommit till sansning igen sade han: o min son, förlusten af ditt
öga är bättre än förlusten af ditt lif.

Nu kunde jag icke längre bibehålla tystnaden med hänseende
till hans son, min frände, utan jag meddelade honom allt, som händt
denne;-och vid afgörandet af denna berättelse blef han ytterligt glad och
sade: visa mig grafven! Vid Allah, min farbror, — svarade jag, — hvar
den finnes, vet jag icke; jag begaf mig nämligen flera gånger efteråt ut för
att uppleta den, men kunde icke igenkänna densamma. Vi begåfvo
oss icke destomindre ut till begrafningsplatsen, och medan jag här sag
mig omkring, upptäckte jag stället, hvaröfver både jag och min farbror
blefvo glada. Jag inträdde i grafvården tillika med honom, och när vi
rQjt undan jorden och lyft upp den stora stenen, gingo vi femtio trappsteg
utföre; när vi hunnit till trappans slut, möttes vi af en rök, som
förblindade våra ögon, och nu uttalade min farbror dessa ord, som från fruktan
befria den, hvilken uttalar dem: — det finnes ingen kraft eller magt annat
än,hos Gud, den allrahögste och störste! — Vi fortsatte nu vår väg och
befunno oss i en sal, fylld med mjöl och säd samt matvaror af åtskilliga
slag; vi sågo der en gardin, igendragen framför en säng; miu farbror

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:21 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/1/0086.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free