Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
■il
BERÄTTELSEN OM
och egarne till mjölet vilja hafva det; jag skall derföre spänna honom för
qvarnen, så att mjölet blir färdigmalet. Med dessa ord spände han min
broder i oket och lät honom draga qvarnen ända till morgonen, då
hus-egaren kom och såg honom spänd i oket samt huru mjölnaren dref på
honom med piskan; dock lemnade den sistnämde honom nu och gick sin
vilg. Bittida på morgonen kom slafvinnan, med hvilken han ingått
äktenskap, löste honom ifrån qvarnen och sade till honom: både jag och min
matmoder äro ledsna öfver det, som vederfarits dig, och vi hafva
deltagit i dina bekymmer. Men han kunde icke röra sin tunga och svara
henne, så strängt hade han blifvit piskad. Han återvände hein till sig, och
si! den sheik, som hade uppsatt äktenskapskontraktet, kom och helsade
honom och sade: måtte Allah förlänga ditt lif! Måtte ditt lif bli
välsignadt! — Måtte Gud icke bevara lögnaren! — svarade min broder. — Du
tusendubbla bof! Vid Allah, jag har ända till morgonen icke fatt göra
annat än draga qvarnen i oxens ställe. — Berätta, hur det tillgått! —
sade sheiken, och min broder berättade hvad som vederfarits honom,
hvarefter sheiken sade: din stjerna stämmer icke öfverens med hennes; men
om du önskar, alt jag -skall förändra kontraktet åt dig, så skall jag
utbyta det mot ett annat bättre, på det din stjerna måtte stämma öfverens
med hennes. — Se till, oin du kan hitta på något medel! —svarade min
broder.
Min broder skiljdes ifrån honom och begaf sig till sin bod i den
förhoppning, att någon skulle komma till honom med arbete, så att han
skulle kunna förtjena sig något till föda, då, si! slafvinnan kom till
honom. Hon hade kommit öfverens med sin matmoder om att spela honom
detta streck och sade: sannerligen, min matmoder längtar efter dig, och
hon liar gått upp och ställt sig i fönstret för att få se ditt
ansigte. Knappt hade min broder hört dessa ord, förrän hon tittade ut på
honom genom fönstret och med tårar i ögonen sade: hvarföre har du
af-brutit bekantskapen inellau dig och mig? Han svarade henne ingenting;
men då bekräftade hon med ed, att allt, som händt honom uti qvarnen,
skett utan hennes åtgörande;; och när min broder såg hennes skönhet och
behag, blef all hans vedermöda utplånad ur hans minne, han tog hennes
ursäkter för goda och fröjdades vid åsynen af henne. Han helsade henne
derföre och samtalade med henne, men satte sig derefter till sitt arbete.
Snart infami sig slafvinnan hos honom och sade: min matmoder helsar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>