- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / II. Bandet /
66

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

06

BERÄTTELSEN OM

tillika allt det, som vederfarits honom. Si! då bultade det på dörren;han
stod upp, öppnade och såg en gammal qvinna, hvilken han icke kände;
och hon sade till honom: o min son, vet, att tiden för bönen är i det
närmaste slut, men jag har icke beredt mig genom tvagningar; derföre ber
jag, att du måtte förunna mig inträde i ditt hus, att jag der måtte
fullgöra dem. Han svarade: jag hör och lyder! —drog sig sjelf tillbaka och
gaf henne tillåtelse att stiga in, ty han var ännu icke rigtigt vid sig sjelf
af glädje öfver guldet. När gumman hade slutat tvagningen, närmade hon
sig till det ställe, der han satt, och läste der sina böner. Derefter läste
hon äfven en bön för min broders välgång, och han tackade henne samt
gaf henne två guldstycken; när hon detta såg, utropade hon: lofprisad vare’
Guds Mkomlighet! Sannerligen jag kan förundra mig öfver henne, som
blef kär i dig, när dn var en tiggare! Tag tillbaka dina penningar,
och om du icke behöfver dem, så gif dem åter åt henne, som skänkte dig
dem, när dina glasvaror gingo sönder! — Min moder, — sade han, —
hur skall jag bära mig åt att få tillträde till henne? Hon svarade.- min
son, hon hyser kärlek till dig; men hon är hustru åt en rik man. Tag
derföre med dig alla dina penningar, och när du kommit till henne, så
spar icke på artighet och höfviska ord; då skall du af hennes ynnest och
hennes rikedomar erhålla allt, hvad du kan önska. Min broder tog allt
guldet, stod upp och följde med gumman, ehuru han tviflade på det, som
hon sade honom; hon gick förut, och min broder fö|jde efter, tilldess de
anlände till en stor port, på hvilken hon bultade. En Grekisk flicka kom
och- öppnade porten, och gumman gick in samt befallde min broder att
göra detsamma. Han åtlydde uppmaningen och befann sig uti ett stort
hus, der han såg ett rikt prydt rum med förhängen; der satte han sig
ned, lade guldet framför sig och ställde sin turban i knäet; men knappt
hade han gjort detta, förrän en flicka kom till honom, klädd i den
dyrbaraste drägt, så att han aldrig hade sett dess make. Min broder stod
upp, då hon nalkades; men när hon såg honom, log hon och uttryckte
sin glädje öfver hans besök samt gick derefter till dörren och låste denna.
Derefter återvände hon till min broder, fattade hans hand och förde
honom in uti ett enskildt med sidentapeter klädt rum, der min broder satte
sig ned, och hon tog plats bredvid honom samt skämtade med honom en
lång stund. Sedan steg hon upp och sade till honom: rör dig icke ifrån
detta ställe, tilldess jag kommer tillbaka! Hon var frånvarande en liten

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/2/0074.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free