- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / II. Bandet /
73

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DEN PUCKELRYGGIGE.

73

som du gjort. Derföre förlåter jag dig gerna och ber dig hädanefter vara
min sällskapsbroder i verkligheten, för att aldrig skiljas ifrån mig.
Derefter utdelade han sina befallningar om uppdukandet af alla de rätter, han
förut uppräknat, samt spisade i sällskap med min broder, tilldess bägge
voro mätta. Derpå begåfvo de sig till dryckessalen, der slafvinnor, sköna
som lika många månar, sjöngo for dem sånger af alla slag och spelade
på allehanda instrumenter. Här drucko de, tilldess de blefvo druckna;
husets herre behandlade min broder som en förtrolig vän, höll honom kär
och Ifit ikläda honom en dyrbar drägt; och följande morgonen begynde de
på nytt sitt ätande och drickande. På detta sätt lefde de tillsammans i
tjugo år, då mannen dog, och Sultanen lade beslag på hans egendom
samt indrog densamma.

Efter denna händelse lemnade min broder staden såsom flykting och
stötte under sin vandring på en skara Araber, som togo honom till fånga.
Den af dem, som gjorde honom till sin fånge, pinade och slog honom
samt sade till honom.- vid Allah, köp dig fri från mig med penningar,
eller skall jag döda dig! — Min broder grät och svarade: vid Allah, jag
eger ingenting, o du Arabernas sheik, och icke heller känner jag något
medel att förskaffa mig någonting. Jag är din fånge, jag har fallit i dina
händer; göre du med mig hvad du behagar! Den blodtörstiga Beduinen
ryckte genast från sitt bälte en bredbladig knif (en sådan, som, när den
stötes i halsen på en kamel, skär tvärt igenom honom från ena
strup-ådern till den andra), fattade knifven med högra handen, närmade sig till
min stackars broder och skar dermed bort hans läppar, men fortfor icke
desto mindre att påyrka, det han skulle lösa sig med penningar. — Nu
hade denna Beduin en vacker hustru, som i sin mans frånvaro brukade
låta påskina mycken kärlek för min broder, ehuru denne med afseende på
qvinnan iakttog anständighetens lagar och fruktade Gud (upphöjdt vare
Hans namn!). Det hände sig en dag, att hon ropat honom och bedt
honom sätta sig bredvid sig; men medan de voro tillsammans, si! då kom
hennes man öfver dem, och vid åsynen af min broder utropade han: ve
dig, du lågsinnade bof! Har du nu för afsigt att förföra min hustru? —
Derpå blottade han sin knif och tillfogade honom ett nytt blodigt sår,
hvarefter han satte honom på en kamel, förde honom upp på ett berg,
lemnade honom der och begaf sig derifrån. Några resande kommo
imellertid den vägen, blefvo honom varse, gåivo honom mat och dryck samt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/2/0081.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free