Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EIJUBS SON, KARLEKENS SLAF.
120
tusen guldstyckena med de orden: utdela detta i almosor at främlingarne!
Men föreståndaren, — samma sheik, om hvilken det talades i det
föregående, — betraktade henne närmare och sade: vill du följa med mig till
mitt hus, för att helsa på en ung främling, som är der, och se, huru vacker
han är samt hvilket fördelaktigt utseende han har.; Det är icke osannolikt,
att han är Ghanim, Eyubs son, Kärlekens Slaf. — Men sheiken kände
honom icke, utan trodde, att han var en fattig i skulder fördjupad man,
hvars rikedom man tagit ifrån honom, eller ock en älskare, som blifvit
skiljd ifrån sin älskarinna. Men när hon hörde dessa ord, började
hennes tyerta klappa; hennes kärlek vaknade med förnyad styrka, och hon
svarade: sänd med mig någon, som kan ledsaga mig till ditt hus! Han
sände med henne en gosse, som visade henne vägen till det hus, der
den främmande vistades, och hon tackade honom för denna tjenst; men
när hon trädde in i huset och helsade sheikens hustru, stod den
sistnämda upp och kysste golfvet inför henne, ty hon kände hvem hon var. Då
sade Kut el-Kulub: hvar befinner sig den sjuke, som är uti ert hus?
Och hon grät och svarade: här är han, o min herrskarinna; men han
är af aktningsvärd härkomst, och man kan hos honom se spår’af
välstånd i fordna dagar. Och Kut el-Kulub kastade en blick åt bädden,
der han låg, och betraktade honom noggrannt samt sökte urskilja, huruvida
det verkligen var Ghanim sjelf; han var på det högsta förändrad och
hade afmagrat, så att han bestod blott af skinn och ben, till följd hvaraf
hon icke kunde känna igen honom och icke i honom upptäcka den
person, som hon sökte. Hon blef icke desio mindre intagen af medlidande
med honom, grät och utropade: sannerligen, främlingar äro föremål för
medlidande, om de än äro emirer i sitt eget land! Hon tillsade, att man
åt honom skulle anskaffa vin och läkemedel, satt en stund vid hans
huf-vudgärd, steg upp och återvände till sitt palats. Äfven efter detta besök
fortfor hon med sina besök i alla bazarer och sina efterforskningar efter
Ghanim.
Kort derefter kom föreståndaren för bazaren till Kut el-Kulub och
hade med sig Ghanims moder samt hans syster Fitneh. Han sade till
henne: o välgörande fru, till vår stad hafva denna dag anländt en hustru
och en flicka af aktningsvärd familj och med ett utseende, som bevittnar,
att de fordom befunnit sig uti välstånd; men de äro klädda i kläder af
hårtyg, och bägge hafva de en påse hängande kring halsen, och deras
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>