Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
11S
BERÄTTELSEN OM GHANIM.
ögon äro tårfyllda och deras hjertan bedröfvade. Derföre har jag fört dem
till dig, på det du måtte förskaffa dem en tillflyktsort och befria dem från
fattigdomens elände, ty det passar sig icke för dem att begära almosor,
och om Gud så behagar, skola vi genom dem få tillträde till paradiset —
Vid Allah, o min herre, — svarade hon, — du har väckt min
längtan efter att få se dem. Hvar äro de? Tillsäg dem att komma in! —
Derpå infördes Fitneh och hennes moder till Kut el-Kulub, som, när hon
såg dem och fann, att de bägge voro utmärkta genom sin skönhet, fällde
tårar öfver dem och sade: vid Allah, dessa bägge tillhöra en förmögen
familj, och spår af välstånd kunna tydligen skönjas hos dem. — O min
herrskarinna, — svarade bazarföreståndaren, — vi älska de fattiga och
behöfvande för att vinna belöning i en annan verld; och sannolikt är, att
skattindrifvarne gjort dessa personer utfattiga, plundrat dem på deras
förmögenhet och förstört deras hus. Då föllo fruntimren i häftig gråt; de
kommo ihog Ghanim, Eijubs son, Kärlekens Slaf; och deras sorg
stegrades. Kut el-Kulub blandade sina tårar med deras, och Ghanims moder
utbrast: vi bedja Gud, att han måtte förena oss med den, som vi söka,
och denne är min son Ghanim, Eijubs son. När Kut el-Kulub hörde dessa
ord, insåg hon, att denna qvinna var modern till hennes älskare, men den
andra hans syster; och hon grät, tilldess hon sjönk vanmägtig till golfvet;
men när hon kommit till sans igen, närmade hon sig till dem och sade:
ni hafven ingenting att befara, ty denna dag är den första i er medgång
och den sista i er motgång; derföre skolen j <y sörja. Derefter tillsade
hon bazarföreståndaren att taga dem hein till sitt hus och låta sin hustru
lülja dem till badet saint kläda dem i passande kläder, draga försorg för
dem och behandla dem med största aktning, hvarförutan hon lemnade
honom en summa penningar.
Följande dagen begaf sig Kut el-Kulub åter till bazarföreståndarens
hus och besökte hans hustru, soin stod upp vid hennes ankomst, kysste
golfvet inför henne och tackade henne för hennes godhet. Hon såg, att
hustrun hade fört Ghanims moder och syster till badet samt afklädt dera
deras förra kläder, till följd hvaraf spåren efter deras förra lyckligare
omständigheter blifvit ännu mer synbara; hon satt en stund och samtalade
med dein och gjorde derefter föreståndarens hustru några frågor om den
sjuka mannen, som hon hade hos sig. Hon svarade: han befinuer sig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>