- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / II. Bandet /
169

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

OCH PRINSESSAN DCNJA.

169

gra verser på hennes graf.*— Jag svarade: det skall ske i morgon, om
det så är Guds vilja, hvars namn vare prisadt! — Sedan tillbragte jag
denna natt i hennes sällskap, och hon sade litet imellan till mig: o, att
jag känt din fränka före hennes död! Och jag frågade henne: hvad är
betydelsen af dessa ord, som hon uttalade: trohet är god och förräderi
är lågt? — Men hon svarade mig icke.

På morgonen stod hon upp, tog en pung, som innehöll några
guldstycken, och sade till mig: statt upp och visa mig grafven, på det jag
måtte göra ett besök der och på densamma inrista några verser samt
deröfver låta uppföra en kupol, bedja om Guds nåd öfver henne samt utdela
dessa guldstycken i almosor för hennes själ! Jag svarade: jag hör och
lyder! Jag gick framför henne, och hon fötøde efter inig, utdelande
almosor, under det hon gick vägen fram, och för hvarje gång hon utdelade
något, sade hon: detta är en almosa för Azizehs själ; hon höll sin
hemlighet fördold, tilldess hon drack dödens kalk, och uppenbarade icke sin
kärlek. På detta sätt fortfor hon att utdela* pungens hela innehåll och
att säga: detta är för Azizehs själ! — tilldess vi anlände till grafven,
då äfven guldet var slut. Men när hon kom fram till grafven, kastade
hon sig öfver densamma och grät bitterligen. Derpå framtog hon ett
spetsigt verktyg af stål, tillika med en liten hammare, och inhögg på
grafste-nen vid den dödas hufvud, med små bokstäfver, följande verser:

Jag gick fBrbi en oansenlig graf, midt uti en trädgård, och på densamma lågo s]u

anemoner;

Och jag sade: hvars graf är detta? Men mullen svarade: visa aktning derför, ty

här hvilar en, som älskat 1

Då sade jag: Gud upptage dig, du ofTer för kärleken, och gifve dig ett rum i
paradisets högsta sal!

Huru olyckliga äro icke älskande i skapelsen, när till och med deras grafvar
betäckas med ringa mulll

Om jag det kunde (o graf), sliulle jag af dig göra en trädgård och vattna den med

mina strömmande tårar!

Derefter brast hon ut i våldsam gråt och stod upp; jag stod upp
tillika med henne, och sedan vi återvändt till trädgården, sade hon till
mig: jag besvär dig vid Allah, att du aldrig måtte öfvergifva mig! Jag
svarade: jag hör och lyder! Derefter fortsatte jag mina besök hos henne
som förut, och hon mottog mig med välvitøa och hedersbetygelser, tillfrå-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/2/0185.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free