- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / III. Bandet /
51

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

och prinsessan mjmjr.

51

vredesnod ett anskri, som förfärade sonen, kallade på mamluckerna och
be&Hde dem att gripa Kamar ez-Zemån. De fattade uti honom, då
konungen befallde, att hans händer skulle bakbindas, hvilket genast
skedde; derefter leddes prinsen fram inför sin fader. Han sänkte sitt
hufvud af fruktan och skräck; kallsvetten sipprade fram på hans ansigte och
hm» panna; hans Mygsel och förvirring voro utomordentliga; men hans
fader tilltalade honom i föraktfulla och skymfande ordalag, sägande till
honom: ve dig, du lågborne, du i orenhet födde och ammade! Huru kunde
du djerfVas att svara mig på detta sätt inför mina hofmän och krigare?
Men hittills har ingen agat dig! Vet du icke, att detta, som du nu begått,
i fall det blifvit begånget af någon bland det lägre folket, skulle hafva
medfört gerningsmannens olycka för alltid? — Han befallde derpå
mamluckerna att lossa sonens bakbundna händer och sätta honom uti
fängs-ligt förvar uti ett af slottets torn. Farraschernar") begåfvo sig genast till
det i tornet befintliga rummet, hvars golf de sopade och skurade; i
rummet insatte de en bädd åt Kamar ez-Zemàn, bestående af en madrass och
ett täqke af läder; derjemte förde de dit en kudde, en stor lykta’och ett
ljus, ty rummet var mörkt äfven på dagen. Derefter förde mamluckerna
Kamar ez-Zemàn titi detta rum och ställde en eunuch att vakta dörren
dertill. När de gått, lade sig Kamar ez-Zemin på sin bädd med brutet
mod och Böljande hjerta. Han hade redan gjort sig sjelf bittra
förebråelser och ångrat sitt uppförande mot sin fader, när ångern
gagnade till intet; och nu utropade han: förbannelse öfver giftermål och flickor
och illiBtiga qvinnor! O, att jag efterkommit min faders bud och förmält
mig; om jag detta gjort, skulle det varit bättre för mig, än att vara i detta
fängelse! — Så hände det sig med Kamar ez-Zemån.

Men hans fader förblef sittande på sin thron under det återstående af
dagen, ända till solnedgången, då han begaf sig derifrån, åtföljd af
ve-ziren, till hvilken han sade: vet, o vezir, att genom det råd, som du gaf
mig, du varit orsaken till allt det, som händt mellan mig och min son;
men hvad råder du mig nu att göra? — O konung, —svarade veziren,
— låt din son stadna qvar i fängelset under en tid af femton dagar, men
kaMh honom sedan inför dig och befall honom att förmäla sig, ty han
skall aldrig mer sätta sig emot din vilja. Konungen lyssnade till vezirens

*) Sä kallas de betjenter, som hafra uppsigt B (Ver möbleringen i rummen, dynor,
mattor o. s. t.; på resor uppsattas tälten af dem.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/3/0063.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free