- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / III. Bandet /
58

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

38

berätt rl8bn o» mmm kamar ez-zeman

unga man, på .det jag måtté se, huruvida han ar skonare ftn min älskade,
drottning Budur; ty jag kan ieke föreställa nig, att det i denna tidsålder
finnes någon, hvilken liknar min älskade. — Du ljuger, — inföll
Mqrau-neh, — du fördömde, du olycksaligaste bland alla onda andar* do
föraktligaste bland djeflar I Jag är deremot öfvertygad derom, att det i dessa
|ander icke finnes någon jemnlike till min älskade. — Är du ifrån vettet,
du, som kan vilja jemföra din Älskade méd mm? —• Jag besvär dig vid
AUàh, o min herrskarinna, -—; återtog nu Dahnash, — att du måtte följa
med mig och se min älskade, så skall jag återvända med dig och
betrakta din! — Det måste så bli, du fördömde, — svarade Mqmuneb, —
ty du är en illistig ande; men icke vill jag fötøa med dig, och icke skall
du heller gå med mig, om du icke vill underkasta dig ett vad. Om din
älskade, hvilken enligt ditt påstående är den yppersta, befinnes vara
skonare än min, hvilken jag anser som öfverlägsen, så skall vadet vara ditt,
och jag skall hafva förlorat; om åter min älskade befinnes vara den
skönaste, så har du förlorat vadet. Anden Dahnash svarade: o min
herrskarinna, jag ger gerna mitt bifall till detta vilkor; fö|j blott med mig till
Öarna! Men Meymuneh svarade: det -är närmare till min älskade än till
din; han befinner sig strax här nedanföre. Sänk dig derföre ned tillika
med mig och kasta en blick på min älskade, så skall jag sedan begifva
mig till din. Dahnash svarade: jag hör och lyder.

De sänkte sig följaktligen ned till tornrummet, der Mejmuneh lät
Dahnash ställa sig vid sidan af sängen; men sjelf sträckte hon ut sin hand
och lyfte lakanet från ansigtet på Kamar .ez-Zemän, sonen af konung
Shah Zemån; ynglingens anlete syntes nü skinande och glänsande, det
skimrade och blänkte af skönhet Mejmuneh betraktade honom, vände
sig derefter mot Dahnash och sade: se hit, du fördömde, och var icke
den dåraktigaste biand dårar, ty jag är en jungfru oeh har blifvit
hänryckt i honom* Dahnash vände sina blickar till honom och betraktade
honom en stund, men skakade derefter på sitt hufvud och sade till
Mq-muneh; vid Allah, o min herrskarinna, du Br Ursäktad, ehuru det återstår
att visa, det qvinnans begrepp om i skönhet äro annorlunda än mannens.
Dock är, vid Allah, denna din älskade bland alla män just den, tom
närmast liknar min älskade uti skönhet, behag, älskvärdhet och all
ftiHkom-lighet; bägge tyå äro de gjutna i skönhetens form. När Mqjmuneh hörde
dessa ord af Dahnash, blef dagen mörker för hennes ögon, och hon slog

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/3/0072.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free