Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
72
BBRATTKLSKM OM PRINS KAVAR E/-ZP.MAK
Jion tog mm ring och satte honom pl sitt Unger. Imellertid lemnade jag
henne med fred, och detta af vördnad för dig, ty jag trodde, att du hade
låtit före henne hit, och att du stod gömd någonstädes för att gifva akt
på hvad jag skulle företaga aug. Derföre ville jag icke kyssa hennes
mun af blyghet för dig, eftersom det föll, mig fltø» sea skulle du genom
henne hafva velat fresta tnig och föunå mig till Äktenskap. Jag vaknade
sedan ur min sömn, just som dagen .böljade gry, meu fann då icke något
spår af jungfrun och kunde ick» heller echålla några upplysningar om
henne; det, som tilldrog sig, meUan mig och; eunuchen samt veaireo, skedde
just till följd af denna. omständighet. Hum skulle na allt detta kunna
vara sådant, soin du föreställer dig, då fotohållandet med ringen är
ovedersägligt? Om icke ringen tames, skulle jag $elf tro, att alltsammans varit
en dröm; men det är hennes ring, som i detta ögonblick sitter på nitt
lillfinger. Se qjelf; o konung, hum dyrbar han år!
Kamar ez-Zemàn lemnade med dessa ord ringen åt sin fader, som
tog emot honom, vände honom omkring, kastade en bkck på sin son och
yttrade: sannerligen beror icke någon stor och vigtig upplysning på;denna
ring, och det, som nu i natt tilldrog sig mellan dig och jungfrun, är
någonting underbart och hemlighetsfullt. Jag vet icke, på hvad sfitt bon
kunnat komma hit och besöka dig; men orsaken till alltsammans är inge»
annan än veziren. Jag besvär dig dock vid Allah, o min son, att du
måtte hafva tålamod. Sannolikt skall Gud fuijag» denna bedröfvelse ifrån
dig och sända dig fullständig ersättning derför. Kom ihog, hvad
skalden sade:
Sannolikt år, alt lyckan skall v&nda om sina tyglar och bringa medgåuft ty. lyckan
Ur föränderlig.
Mina önskningar torde bli uppfyllda, mina behof afhjclpta, och glada tilldragelser
Olja efter de bedröflig!».
O min son, — fortfor tum, — jag har nu öfvertygat mig, att du
icke är ifrån dina sinnen; men ingen annau än; Gud förmår skaffa ljus k
denna sak. — Kamar ez-Zemån svarade: vid Allah, o min Mer, låt
uppsöka denna jungfru åt mig och påskynda hennes hitkomst, eljest slutll
jag dö af trånad! Han betraktade nu sin fader med ett uttryck af
Imh-föreiso och upprepade följande rader:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>