- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / III. Bandet /
76

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

76 berättelsen OK prins KAVAR ez-zehah

folket afstod från försöket) att böta henne, och aila de visa voro ur stånd
att återställa henne till helsan; hennes sjukdom gjorde vetenskapens mäu
villrådiga och likaså de i trolldom kunniga.

Prinsessan Budur förblef i samma tHlstånd tre hela år. — Hon hade
m fosterbroder, vid nämn Marzawin, som gjort resor till de aflägsnaste
Under ech under hela demla tid varit frånvarande Ifrån henne. Han
älskade henne utomordentligt och högre an bröder bruka; men när han
återkommit hem, begaf han sig till sin moder och gjorde heune frågor
om sin syster, prinsessan Budur. Då sade modern till honom t o min
sOn, vansinne har drabbat din syster; hon har varit vansinnig uti tre år;
en jernkedja har blifvit lagd omkring hennes hals, och läkarne hafva varit
uf stånd att böta henne. Men niir Marzawdn hörde dessa ord, sade han:
jag måste besöka henne; måhända kan jag uppdaga, hvari hennes
sjukdom består, och vara i stånd att böta henne. När hans moder hörde
detta, svarade hon: du skall göra henne ett besök; men vänta dermed tills
i morgon, på det jag måtte få tid att betänka mig på något medel till
befrämjande af din afsigt. Hon begaf sig genast till prinsessan Budurs
palats, närmade sig till den eunuch, som vaktade dörren, gaf honoin en
skänk och sade: jag har ert dotter, som uppfostrades tillsammans med
prinsessan Budur, och henne har jag gift bort; hon hftr blifvit djupt
bekymrad öfver det, som vederfarits din herrskarinna. Jag begär derföre af
din godhet, att min dotter måtte få hos henne aflägga ett kort besök, for
att helsa henne, och sed8n vända tillbaka den väg hon kommit, utan att
någon vet af hennes besök. — Eunuchen svarade: detta är omQjligt, om
icke nattetid; men sedan sultanen varit har, besökt sin dotter och gått
härifrån, då kan du komma med din dotter.

Den gamla qvinnan kysste eunuchens hand och begaf sig hera till
sitt; men då den nästföljande natten bröt in, stod hen upp, klädde sin
son Marzawàn i fruntimmerskläder, lade sin hand i hans och förde honom
till palatset. Hon förde honörn (ill eunuchen, sedan sultanen aflägsnat
sig från sin dotter; och när eunuchen blef henne varse, stod han upp och
sade: träd in; men drtyj icke länge! Den gamla qvinnan gick in med sin
son Marzawàn, som såg prinsessan Buduf i det redan beskrifna tillståndet
och. helsade henne, efter det hans modet afklädt honom hans
qvinno-skrud. Derpå framtog Marzawàn de bücker, son han hade fört med sig,
och tände sitt ljus. Men så frnart ■ Budur kastat èn blick på honom, kände

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/3/0094.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free