Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
106
berättelsen om prins kamar kz-zkma*
gynöelsen till slutet samt underrättade dem, att han ämnade förmäla sin
dotter Hqjàt en-Nuflis med Kamar ez-Zemftn och upphöja denne till deras
sultan i hans gemåls, drottning Budurs, ställe. Då svarade de alla:
eftersom Kamar ez-Zemàn är gemål tül drottning Budur, som var vår beherskare
före honom och af oss ansågs som vår konung Armanus’ måg, så äro vi
alla belåtna med att taga honom till vår sultan, och vilja vi bli hans
genare samt aldrig afstå ifrån den trohetsed, som vi svurit honom.
Öfver allt detta blef konung Armanus synnerligen glad, lät kalla
Kådis och vittnena, tillika med rikets förnämligaste män, och uppsätta Kamar
ez-Zemàns äktenskapskontrakt med sin dotter, drottning Hayåt
en-Nu-fli8. Han firade fester, gaf yppiga gästabud, utdelade dyrbara
hederskläd-ningar åt alla emirerna, höfdingarne och krigarne, skänkte ahnosor åt
de fattiga och behöfvande samt frigjorde alla langar; och folket fröjdades
öfVer konung Kamar ez-Zemåns tillträde till regeringen samt bad till Gud
för hans ära och lycka, hans heder och hans framgång. Så snart Kamar
ez-Zemån blifvit sultan, upphäfde han alla tullar, uppförde sig på det
prisvärdaste sätt emot sitt folk och lefde med sina gemåler i fröjd och
gläclje, i kärlek och trofasthet, visande sig opartisk mellan dem
bägge-Så lefde han en lång tid, hans sorger och bekymmer voro försvunna och
han glömde sin fader, konung Shah Zemàn, med ali den magt och ära
han åtnjutit under honom.
Ber&ttelaem øm de häfte Prinsarne El-Amdjad »ch
El-lud.
Men Gud (hvars namn vare upphöjdt!) välsignade Kamar ez-Zemån
med tvänne barn af mankön af hans bägge gemåler. De liknade tvänne
skinande månar; den äldre af dem vaT son till drottning Bndur, och hans
namn var prins El-Amctøad (den Ärofullaste); men den yngre var son af
Hjyåt en-Nufus, och hans namn var prins El-As’ad (den Lyckligaste); och
£I-As’ad var mer skön och älsklig än hans broder El-Amdjad. De
uppfostrades i yppighet och med ömhet samt undervisades i alla konster och
färdigheter; de fingo lära sig skönskrifning och vetenskapernas allmänna
grunder samt konsten att regera ett rike och att styra en häst, hvadan de
slutligen uppnådde den yppersta fbllkomlighet och blefvo utmärkta genom
sin skönhet och älskvärdhet, så att alla qvinnor hänfördes af deras behag.
Men när de hannit till manlig ålder oeh bägge voro utrustade med alla
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>