- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / III. Bandet /
119

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

och prinsessan budur.

119

vi ej hafVa upipa&tt denna stad på ett helt års tid. —• Men El-Asad
sva-vade: vid AUab, o min broder, ingen abnan än jag skall gå till staden;
låt mig gå i ditt ställe, ty, om da lemnar mig, går dit och ar frånvarande
*ån mig, så skall jag göra mig allahanda ängsliga föreställningar om dig,
och jag hur icke styrka att othårda din frånvaro. Då sade Ei-Ainctøad:
Gack och dröj icke! - ■

El-As’ad gick följaktligen ned utför berget och hade med sig några
^uhi8tyeken; men hans broder stadnade qvar och afvaktade hans
återkomst Han gick, utan att stadna» till bergets fot och in uti staden; men
när han vandrade genom dennas gator, möttes han af en gammal, till hög
ålder kommen man, hvars skägg betäckte hans bröst och var deladt i tu;
uti handen hade han en vandringsstav han var klädd i dyrbara kläder,
och på hufvudet bar han en röd turban. När El-As’ad såg mannen,
förvånades ban öfver hans drägt och> hans utseende, men gick fram till
honom, helsade honom och sade» visa mig vägen till torget, o min herre!
Då den gamle mannen hörde hans ord, log han och sade till honom:
o min son, du synes mig vara en främling. El-As’ad svarade: ja, jag är
en främling, o forbroder. Den gamle mannen återtog: du har beredt vårt
land en glädje genom dm hitkomst, o min son; men de dinas land har
da bedröfvat genom din bortfärd derifrån. Men hvarföre önskar du få veta
vägen till torget? — O farbroder, — svarade El-A’sad, — jag har en
broder, som jag lemnat qvar uppe på berget, och vi komma vandrande
toit från ett aflägset land. Vi hafva varit på väg tre hela månader och
äro nu komna i sigte af denna stad; derföre gick jag hit för att köpa
någonting till mat och ämnar dermed återvända till min broder, på det vi
måtte uppehålla våra lif. — Den gamle mannen svarade: min son,
mot-4sg ■ tidender om allsköns lyoka och vet, att jag gjort ett gästabud och
ljudit niånga gäster samt åt dem låtit tillreda en mängd af de bästa och
.smakligaste rätter, som någonsin kunna begäras. Vill du icke följa mig
füll min boding? Om så är, skall jqg gifva dig hvad du önskar och skaM
icke;, taga några penningar af dig derför. Jag skall derjemte underrätta
dig om förhållandet med denna stad. Och prisad vare Gud, o min son,
att jag träffat dig, och att ingen annan än jag gjort det!

Då sade El-As’ad: gör såsom du sjelf önskar; men skynda, ty min ’
broder väntar på mig, och hans hjerta trängtar efter mig! Den gamle
mannen fattade El-As’ads hand, gick med honom till en smal sidogata,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/3/0145.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free