- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / III. Bandet /
132

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1«8

berått elsen om prins kamar ez-zbmak

namn El-Moatarr (den Fattige). Och hennes tyerta rördes af medlidande
med honom, och hon sade: kan du skrifva? Han svaràde: ja! Då
lemnade hon honom ett bläckhorn med penna och papper, sägande till
honom: skrif någonting, att jag måtte få se! 0«h han skref följande bägge
verser:

Hvilken utväg har Guds tjenare," nir ödet förföljer honom under alla
omständigheter, o du domare,

Nir Gud kastar honom i djupet, bunden til) hinder och (ÖUer, och sAger titt
honom: vakta dig, vakta dig, au du icke blir vit!

När hon sett skriften, fettade hon medlidande med honom och sade
till Bahådir: sälj denna Mamluk åt mig! Han svarade: o min herrskarinna,
jag kan icke sälja honom, ty jag har sålt alla mina Mamluker, denna enda
undantagen. Men drottning Marctøaneh sade: jag skall bestämdt hafva
honom af dig, antingen mot betalning eller såsom en gåfva. Han Svarade:
jag vill hvarken sälja eller skänka bort honom. Hon lät icke desto mindre
föra honom upp till slottet och’ sände derifrån till Bahråm ett böd,
sägande: om icke du denna natt seglar bort ifrån vår Btad, så skat! jag taga
all din egendom och förstöra ditt skepp. Men när detta budskap kom
honom till handa, blef han djupt nedslagen och sade: sannerligen har idre
denna resa varit olycklig! Derpå stod han upp och redde sig- till resan,
anskaffade det, som han behöfde, och afvaktade natten för att begynna
sin färd samt sade till sjömännen: tagen med er efa tillhörighfeter,: fyllen
era läderläglar med vatten och hissen segel, så snart natten fkllit på!
Och sjömännen gjorde sig redo till att begynna sitt arbete. ’

Under tiden hade drottning Marttøaneh, söm tagit med sig El-As’ad
och låtit föra honom till slottet, öppnat dettas åt hafvet vettande fönster
och befallt slafvinnorna att framsätta en måltid. En sådan bars in tül
henne och El-As’ad, och de spisade bägge. Derefter tillsade :hon, att vinet
skulle tagas in, hvilket likaledes skedde, och nu drack hon med El-AsTad.
Men Gud (hvars ftillkomlighet vare upphöjd, och hvars namn vare Jofvadt!)
ingaf i hennes hjerta kärlek för El-As’ad, och hon fyllde pokalen samt lät
honom tömma densamma, tilldess hans förstånd flydde iftån honom.
Derefter stod han upp, lemnade sälen, såg en dörr stå öppen och gick ut
derigenom samt förtsatte sin vandring, tilldess han’kom till ön stor
trädgård, der det fttnns blommor och frukter af alla slag; han närmade ag
nu till en springbrunn, som fanns i trädgården, lade sig derinvid ned på

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/3/0160.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free