- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / III. Bandet /
152

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

15£ BKRATTEI#ak <>» »■» :K*MIA EZ-ZEMÅN

fortfort p flicka, -m da tillhör min hiedees hartra, och ban bliftiti
upptänd af vrede mot dig, så skall jag aterskfaffa dig hans ynnest Men
Nimeh svarade ändock ingenting. Då sade furstinnan till sin tjenarinna:
ställ dig vid dörren till rummet och hindra hvem. som helst från att träda
ini Derpå närmade hon säg tiU honom,: varseblef,hans:
älskvärdajitseee-de och sade: o jungfru, säg: mig, hvem da är, oeh meddda mig ditt namn
%amt orsaken, hvarföre du. trädt in här, ty sjdeig -förut har jag eett dig i
vårt palats. Nimeh svarade icke heller nu någøt enda ord. Då blef
khah-jfeus syster vred och lade sin hand på Nl!W&s bröst; men när hon tana,
att dess form icke liknade en qvinnps bargv røitøe hen sig till att afkläda
honom hans ytterklädnigg, för att kunna uppdaga* hvenhoa var. Dåsade
Nimeh till henne: o min herrskarinna, j«g år en Mamluk, och jag b*r
dig köpa mig; jag anropar dig .01» besky<jd„ förunna mig detsamma! Hon
sade: ingenting ondt skall vederfaras dig. -Men hygra är du, och hvem
har släppt dig in i detta rum? — Nimeh varade: jag, o drottning, är
känd under namnet Nimeh, son. till. Er-Itøtø’-från El-Kufoh, och jag har
satt mitt lif på spel for min slafvinna Nqarø, hvilken El-Haddja^j naed list
röfvat bort och sändt hit Då ^ade hon återigao till honom: ingenting
ondt skall dig vederfaras! — ropade åt sin tjenarinna och sade till henne:
hegif dig till Noams enskilda rum!

Men den gamla hade under tiden gått till Jiosms ram och sagt til
henne: har din herre varit här? Hon svarade: ;nqj, vid Allah! Då sade
den gamla: sannolikt har ban fregått något ;misstag och kommit ia i
något annat rum än ditt, >till hvilket ban icke hittat Vägen. Och Noaa
utropade: det finnes ingen i^agt^ller kraft auraat än hos Gud, den Högste,
den Störste! Vår bestämda tid har gått tjll ända, och vi skola förgås!
— Så satte de sig ned och öfvertänkte dessa omständigheter; men under
det de sutto der, si! då inträdde prinsessans tjenarinna till dem, helsade
Noam och sade till henpe: |fliin {jerrskarmna kallar dig . till samtal maé
sig. Noam svarade: jag hör peh lyder!. Den gamla sade: kanhända
befinner sig din herre hos kbalifenssyster, ochihemligbetsslöjan har
blifvit-sönderrifven. Men Noam stod genast upp och begaf sig till khakfens
syster, som sade till henne: detta är din herre, søm ,befinner sig hes mig,
och det ser ut, som skulle han misstagit sig ,om vägen; men du har
in-geuting att frukta,, och icke heller haf), :pn>. så ir hp ;£ud (hvars
namn vare prieadt!). När Noam hörde dessa ord af ktølifeos syster, Wef

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/3/0182.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free