Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ALA ED-DIN ABO-SH-SHAMAT.
165
platsen. Han ropade dock om beskydd till veziren, hvars bemedling
khalifen aldrig förkastade; och veziren lade sig ut för honom. Khalifen sade:
huru kan du lägga dig ut för en huggorm, som är till blott för att göra
menniskor skada? — men han svarade: o de Rättroendes Furste: sätt
honom i fängelse! Den, soin byggde det första fängelset, var en visman,
ty fängelset är en graf för de lefvande och en anledning till frtyd för
fienderna till dem, hvilka äro insperrade deri. Dä befallde khalifen, att han
skulle slås i kedjor, och på kedjorna lät han inrista: dessa skola sitta
qvar intill döden; de skola icke lossas förrän på den bänk, der liket
lägges för den sista tvagningen. Och mannen kastades i fängelse, belagd
med kedjor.
Denna tjufs moder brukade ofta besöka VVali’ns, Emir Khalids, hus,
och gå in till sin son i fängelset, der hon plägade säga till honom:
sade jag dig icke, att du skulle ångra dina lagstridiga gerningar? Då
svarade han: Gud har beslutit, att detta skulle vederfaras mig; men, o moder,
när du besöker Wali’ns hustru, sök förmå henne till att lägga sig ut för
mig! — När nu den gamla qvinnan kom till Wali’ns hustru och såg, att
denna bundit sorgedukar omkring sitt hufvud, frågade hon: hvi sörjer du?
WalFns hustru svarade: jag sörjer förlusten af min son Habadhlam
Bad-hådhah. Då sade gumman: måtte Allah beskydda honom! Hvad ondt har
honom vederfarits? — Wali’ns hustru berättade hela händelsen, och
gumman återtog: hvad menar du, om det skulle finnas någon, som ville
underkasta sig ett utomordentligt vågstycke för att bibehålla din son vid lif?
— Hvad är din afeigt med denna fråga? — sade Wali’ns hustru.
Gumman svarade: jag har en son, vid namn Ahmad Kamàkiro, mästertøufven;
han sitter nu bunden med kedjor i fångelset, och på hans bojor stå
orden: dessa skola sitta qvar intill döden. Ikläd nu dig den praktfullaste
drägt, som du eger, och påtag dina smakfullaste prydnader, inställ dig för
din man med gladt och leende ansigte samt säg till honom: när en man
begär någonting af sin hustru, så släpper han henne icke, förr än han
uppnått sin önskan; men om hustrun begär någonting af sin man, så vill
han icke uppfylla hennes önskan. Då skall han säga: hvad är det, som
du önskar? Men du skall svara: när du har svurit mig en ed, skall jag
berätta det för dig. Om han då svär vid sitt hufvud eller vid Allah, så
skall du säga: svälj vid äktenskapsskilnaden ifrån mig! Så snart han
Tu» och En Natt. III. B. 13
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>