Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ALA ED-DIN ANJ-SU-^HAMAT.
195
Nir han någon tid förvaltat sitt ämbete, infann sig hans moder hos
Wali’ns hustru, som yttrade till henne: prisad vare Gud, som befriat din
son ur fängelset och låtit honom komma i frihet och välstånd! Men —
tillade hon, — hvarföre uppmanar du icke honom nu att upptänka något
medel, hvarigenom min son Habadhlam Badhådhah kan vinna jungfrun
Jase-min? — Gumman svarade: jag skall tillsäga honom derom. — Dermed
gick hon bort och begaf sig till sin son, hvilken hon fann berusad. Hon
sade till honom: min son, orsaken till ditt befriande ur fängelset var
ingen annan än Wali’ns hustru, och nu begär hon af dig, att du skall
upptänka något medel till att rCja Ala ed-Din Abu-sh-Shamat ur vägen,
samt att du måtte förskaffa hennes son Habadhlam Badhådhah egandet af
jungfru Jasemin. Han svarade: detta skall bli det lättaste i verlden. Jag
skall denna natt tänka på något medel dertill. — Denna natt var den
första i nyet, och khalifen brukade tillbringa densamma hos furstinnan
Zu-btydeh, för att kunna frigifva någon slafvinna eller någon mamluk, eller af
något annat liknande skäl. Det var hans vana att afkläda sig sin
furstliga skrud och lemna sitt radband, sin dolk och sitt kungliga signet på
thronen i det rum, der han suttit om dagen. Khalifen hade likaledes en
lampa af guld, vid hvilken tre diamanter hängde, uppträdda på en
guldtråd, och på denna lampa satte han stort värde. Han befallde eunucherna
att taga vård om kläderna, lampan och det öfriga, men begaf sig sjelf in
i furstinnan Zubqjdehs enskilda gemak. Ahmad Kamàkim väntade nu,
tilldess hälften af natten gått till ända och stjernan Canopus började lysa,
men alla menniskor sofvo, af Skaparen öfvertäckta med mörkrets
förhänge. Då drog han sitt svärd och tog det i högra handen: men i den
venstra hade han en repstege med en krok, närmade sig till khalifens
dagliga rum och gjorde sin stege i ordning. Han kastade kroken upp på
taket, der den fastnade, hvarefter han klättrade uppför stegen, kom upp
på taket, lyfte upp takdörren till sälen, steg ned deri och fann eunucherna
sofvande. Han försänkte dem uti ännu djupare sömn med tillhjelp af
något bencü; men derefter tog han khalifens kläder, tillika med radbandet
och dolken, näsduken och signetet samt den med diamanter besatta
lampan, och gick bort samma väg, på hvilken han kommit in. Derpå
begaf han sig till Ala ed-Din Abu-sh-Shamats hus, der man denna natt var
sysselsatt med tillredelserna för jungfruns bröllopp, och der Ala ed-Din
begifvit sig till hennes rum. Ahmad Kamàkim, mästertjufven, skaffade sig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>