Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
26 .BERÄTTELSEN OM MOHAMMED AL!, JUVELERAREN,
Harun Er-Rashid; inen denne vägrade att dricka. Då sade den föregifna
khalifen till Djaffcr: hvarföre dricker icke din följeslagare?— O min herre,
svarade veziren, — han har icke på länge förtärt denna dryck. — Då
sade den föregifna khalifen: jag har ett annat slags dryck, som är
passande för din följeslagare; det är ett slags äplevin. Han- befallde, att
sådant skulle framtagas. Befallningen blef genast efterkommen, och den
föregifne khalifen närmade sig till Harun Er-Rashid, ställde sig framför
honom och sade: när ordningen kommer till dig, skall du dricka af denna
dryck. Så fortforo de att muntert tömma sina bägare, tilldess vinet steg
dem åt hufvudet och blef deras förstånd öfvermägtigt; då sade khalifen
Harun Er-Rashid till sin vezir: o Djafar, vi ega inga kärl, som likna
dessa i dyrbarhet. Huru gerna skulle jag icke vilja veta någonting
närmare! — Under det de sålunda samtalade enskildt ined hvarandra,
kastade den unga mannen en blick på dem och såg, att veziren hviskade
med khalifen; derföre sade han: att hviska med hvarandra bevisar brist
på bildning. Veziren svarade: icke något fel mot goda seder är här
begånget; men denna min följeslagare säger: sannerligen, jag har rest i
många länder, umgåtts med de mägtigaste konungar och varit tillsammans
med stora krigare; men aldrig har jag sett ett gästabud bättre ordnadt än
detta och aldrig haft en natt, mer glad än denna, om jag undantager det,
att folket i Baghdad säger, att vindrickande utan musik stundom
förorsakar hufvudvärk.
När den föregifna khalifen hörde dessa ord, log han och syntes
belåten. Han hade i sin hand en staf, med hvilken han slog ett slag mot
en rund kudde, då genast en dörr öppnades, och in trädde en eunuch,
som bar ett thronsäte af elfenben, inlagdt med blänkande guld; efter
honom följde en jungfru af öfverträfTande skönhet och älskvärdhet. Eunuchen
satte ifrån sig stolen, och på densamma tog jungfrun plats, lik solen,
sora kastar sina strålar från en molnfri himmel. En Indisk luta, som
hon burit i handen, lade hon nu i sitt sköte, lutade sig deröfver, som en
moder lutar sig öfver sitt barn, och började ljunga till de toner, som hon
framlockade derur. Först spelade hon dock med fulländadt behag mer än
fyra och tjugo olika melodier, hvilka väckte hennes åhörares beundran.
Sedan återupprepade hon den första melodien och syöng i liflig takt
följande verser:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>