Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ELLER DEN FÖREGIFNA KHALIFEN.
•29
srarade: ingenting annat än godt, o herre! Det är en för dig bekant sak,
att denne min följeslagare tillhör köpmännens klass; han har på sina
resor besökt alla stora städer och alla länder på jorden samt har sällskapat
med konungar och de förnämligaste bland menniskor; men nu sade han
till mig: sannerligen är icke det, som vi denna natt sett göras af vår
herre khalifen, högeligen sällsamt, och icke uti något land på jorden har
jag seit någon göra så som han, ty han har slitit sönder en mängd
klädningar, hvaqe klädning värd tusen guldstycken, och detta är verkligen till
ytterlighet besynnerligt. — Den föregifna khalifen svarade: hvad skall detta
betyda? Jag är rik och kläderna äro mina; men härigenom har jag ett
tillfälle att gifva skänker åt mina genare och min öfriga uppvaktning, ty
bvige drägt, som jag sliter sönder, tillhör en af mina Därvarande
umgängesvänner, och tillika med hvarje klädning gifver jag femhundra
guldstycken. Då sade veziren: mot ditt handlingssätt kan ingenting invändas,
o herre! Och han uppläste fötøande bägge verser:
Djgderna ha fra byggt sig ett hem midt uti din hand, och du har gjort din
rikedom gemensam för alla menniskor.
Om dygderna någonsin skulle stinga sina dörrar, så skulle dina hinder Tara en
nyckel till att Öppna deras lås.
När den unga mannen hört dessa verser af veziren Djafars mun,
befallde han, att honom skulle skänkas tusen guldstycken och en
heders-klidning.
Bågarne böljade åter göra sin rund, och vinet smakade dem väl;
men Er-Rashid vände sig till sin vezir och sade: o Djafar, fråga honom
angående märkena efter slag på hans sidor, så få vi höra hvad han
svarar derpå! Djafar svarade: brådska icke, herre, utan stilla din otålighet,
ty här torde tålamod vara det bäst passande. Men khalifen sade: vid
mitt hufvud och vid El-Abbas’ graf, om du icke frågar honom, så skalf
jag ovägerligen taga ditt lif! Åter kastade den unga mannen en blick på
veziren och sade: hvad är det å färde mellan dig och din kamrat, att
ni så ofta samtalen hviskande med hvarandra? Gör mig underkunnig om
föremålet för ert samtal! — Djafar svarade: deri är ingenting .ondt. —
Men den unga mannen återtog: jag besvär dig vid Allah, att du berättar
nig, huru det förhåller sig med er, och att du för mig icke döljer
någonting af det, som er beträffar! Då sade veziren: o min herre, han såg på
dina sidor märken, förorsakade af pisksnärtar och spön; men detta väckte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>