Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ABU MOHAMMED, DEN LÅTE.
47
upp från boden och tillsade sina unga män att stänga densamma.
Derefter intyöd han sina vänner i bazaren till sitt hus, der han lät uppsätta sin
dotters äktenskapskontrakt och sade till mig: efter tio dagar skall jag föra
dig till henne.
Jag återvände hem till mig uppfylld af glädje och underrättade i
en-ram apan, huru allt tillgått, då hon sade: du har handlat på bästa sätt.
När den af Sherifen utsatta tiden var inne, sade apan till mig: jag
önskar, att du måtte åt mig uträtta en sak; om du det gör, skall du af mig
erhålla hvad du vill. — Hvad är det, som du önskar? — frågade jag.
Apan svarade: vid öfra ändan af det gemak, der du skall aflägga ditt
första besök hos Sherifens dotter, finnes en afplankad kammare, på hvars dörr
det sitter en ring af bronz, och nedanför denna ring hänga nycklarne.
Tag dem och öppna dörren! Inanföre dörren skall du finna ett skrin af
jern, i hvars fyra hörn fyra talismaner i form af flaggor befinna sig; midt
uti är en fördjupning, fylld med penningar, der bredvid ligga elfva ormar,
och uti fördjupningen står en hvit tupp med klufven kam bunden. Bredvid
skrinet ligger det en knif. Tag knifven och slagta tuppen med honom,
slit sönder flaggorna och töm skrinet, men begif dig till bruden, sedan allt
detta Sr bestäldt. Detta är det, som jag önskar af dig. — Jag svarades
jag hör och lyder!
Derefter begaf jag mig till Sherifens hus, trädde in i gemaket och
såg mig om efter den enskilda kammare, som apan beskrifvit för mig. Så
snart jag blifvit ensam med bruden, föll jag i förvåning öfver hennes
skön-bet, hennes älskvärdhet och tadelfria vext, ty hon var sådan, att ingen
tnnga kan beskrifva hennes skönhet och täckelighet. Jag var på det
högsta betagen i henne; men när det blef midnatt, och bruden sof, stod jag
upp, tog nycklama, öppnade kammaren, fattade knifven, slagtade med
densamma tuppen, ref sönder flaggorna och öppnade skrinet. I detsamma
vaknade jungfrun och såg, att kammaren var öppnad samt tuppen död, då
hon utropade: det finnes ingen kraft eller magt annat än hos Gud, den
Högpte, den Störstë"! Anden har tagit mig! — Knappt hade hon hunnit
tala dessa ord till slut, förrän anden kringhvärfde huset och ryckte bort
brodén. Då hördes ett ljudeligt skriande, och si! Sherifen nalkades, slog
sig för sitt ansigte ocl| sade: o Abu Mohammed, hvad vill dëtta säga,
som du gjort oss? Är detta den belöning, som vi erhålla af dig? Jag
förfärdigade talismanen i denna kammare, ty jag hade skäl att frukta den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>