Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
II®
buuttkiskn ön
; Tro icke, att dtlonron gjo« mig gktatk; osn Jøg s^tdle -gUteaa dig, hvad kan
Jag vjl då minnas?
Tiden går förbi, men aldrig skall min kärlek till dig upphöra; i min kärlek till dig
vill jag dö och uppstå igen.
Men 4- konuugdsooens h|erta väcktes snart ångestfuHa tankar genom
hans karlek till dottern af konungen i Sana, hvarföre han stod upp,
begaf sig till hästen, satt upp på honom och vred på den knapp, genom
hvilken hästen förmåddes att hqja sig; genast sväfvade hästen med
honom upp i luften och uppsteg ända till himmelens högre trakter. På
morgonen saknade hatis &der sin son och kunde icke finna honom,
hvarföre han i (tøup bedröfvelse steg upp på palatsets tak och derifrån sig
sm son htya sig i lüften; då blef han ytterligare bedröfvad öfver
skilsmessan från sonen och ångrade på det högsta, att han icke låtit taga
hästen och gömma undan densamma. Han sade vid sig sjelf: vid Allah,
om min son kommer tillbaka till mig, så skall jag låta slå sönder denna
häst,-på det mitt hjerta måtte haftra lugn för min son! Och han började
derefter återigen gråta ooh veklagan — Konungasonen fortsatte åter sin
ridt genom luften, tilldess han kom titi staden Sana, der han sänkte sig
ned på samma ställe som första gången och smög sig heinligen fram
ända till kohungaddtterns gemak. Der fann han dock hvarken henne eller
hennes slafvinnor, icke heller eunuchen, som skulle bevaka henne, och
han blef högeligen bedröfvad deröfver. Han gick derföre omkring uti
palatset för att söka henne och träffade henne slutligen i ett annat gemak
än det, hvari han varit tillsammans med henne. Der låg hon till sängs,
och rundt • omkring henne sutto slafvinnor och sköterskor. Han gick in
till dem oeh helsade dem; men när jungfrun hörde hans röst, stod hon
opp, omfamnade honom, kysste honom mellan ögonen och tryckte honom
till sitt bröst. Han sade till henne: o t min herrskarinna, du har gjort mig
4jHpt bedröfvad under denna tid. Och hon svarade: du har gjort m*g
(tøupt bedröfvad, och om din frånvaro hade dröjt längre, så skulle jag
tvifvelsutan hafva omkommit. — O min herrskarinna, — återtog han, —
hvad har du tänkt om mitt uppförande mot din fader och om hans
handlingssätt emot mig? Om jag icke^ älskat dig så högt, du frestelse för allt
lefvande, så-skulle jäg dödat honom, och gjort honom till en varnagel för
andra; men nu älskar jag honom för din skull. — Hon sade till
honom: huru kunde du aflägsna dig ifrån mig? Kan mitt lif hafva »agon
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>