Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
122
BERÄTTELSEs OM UnS eL-WUDJUD
o konung, jag vet, hvar Uns el-Wwtøud befinner sig. Och konungen
ropade honom till sig, frågande: på hvilken ort Sr han? Han svarade: på
en ort, som Sr ganska nära; men säg mig, hvad du vill honom, såskall
jag stfllla honom inför dig. Koimngen svarade: gerna! Men denna sak
fördrar tystlåtenhet Han befallde nu de närvarande att draga sig undan,
begaf sig med honom i ett enskildt gemak och berattade alltsammans för
honom. Då sade Uns el-Wudjud: förse mig med en dyrbar drägt och låt
mig klädas deri, så skall jag genast ställa Uns el-Wudjud inför dig.
Konungen lBt genast åt honom anskaffa en dyrbar drägt, hvilken han
iklädde sig och sade: jag ar Uns-el-Wu^jud och en orsak till grämelse
för den afundsamme. Hans blickars eld trängde till hjertat på dem, som
åsågo honom, och han upprepade följande qväde:
Minnet af min älskade tröstar mig i min enslighet och förmildrar de sorgliga
Un-tlor, dem skilsmessan förorsakat.
Jag ktnner Ingen källa annat In de tårars, som rinna från mitt öga och lindra
min ångest.
Min trängtan är våldsam; ingenting finnes densamma Hkt; ock underbar tr mfo
kärleks saga.
Jag tillbringar min natt i sömnlöshet och irrar i min lidelse mellan helvete och
I paradis.
Jag egde tålamod, men jag har förlorat det; ocb kärlekens enda skänk till mig är
lidande.
Jag är utmärglad genom den smärtande skilsmessan fri» henne; tr&naden har
förvandlat mitt utseende och mina drag;
Mina ögonlock ftr sargade af mina tårar, hvilka» ström jag icke Krmår nppehålla;
Min kraft är fBrlamad, och jag har förlorat mitt hjerta; huru mången sorg bar
icke jag lidit, den ena efter den andra 1
Mitt hjerta och mitt hufvud tyngas af åldern genom förlusten ar en älskarinna,
den skönaste bland alla.
Emot hennes vilja blefvo vi skiljda åt, och hennes enda önskan är att triffc mig.
JLr det Odala mening, att, efler skiljsmessa och aflägsnande* skänka nig glädje och
förening med min älskade,
Att tillsluta sorgens bok, såsom hon blifvit öppnad, och utplåna mitt lidande
genom föreningens följder T
Ocb skall min älskade dela min fröjd, min smärta bit förvandlad till Tenaste glädje T
Nar han slutat, sade konungen till honom: vid Allah, ni ären två
upprigtiga älskande och på skönhetens himmel två glänsande stjernor; edra
händelser äro underbara och förhållandet med er utomordentligt. Då sade
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>