- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / IV. Bandet /
149

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ali af kaiRo.

149

sia hustru, som hade födt honom en son och en dotter. Ingen af hans
fordna tjenare fanns längre qvar, utan, eftersom han var ensam med de
sina, hyrde han sig en bostad uti en hosh *) och inflyttade der samt hade
icke födan för dagen, ehuru han förut lefvat i kräslighet och varit
uppvaktad af en talrik betjening. Då sade hans hustru till honom: för allt
detta har jag varnat dig och sagt: kom ihog din faders råd! Men du ville
icke lyssna till mina ord, och det finnes ingen magt eller kraft annat än
hos. Gud, den Högste, den Störste! Hvarifrån skola våra små barn erhålla
sin föda? Statt upp och begif dig till dina umgängesbröder, köpmännens
söner! Kanske skola de gifva dig någonting, hvarmed vi kunna uppehålla
ofis denna dag. — Han stod derföre upp och begaf sig till sina
umgängesvänner, den ena efter den andra; men alla, till hvilka han kom, gömde
sina anleten för honom och läto honom höra sårande ord, sådana han
afskydde, och ingen af dem gaf honom det ringaste. Så kom han
tillbaka till sin hustru och sade till henne: de hafva icke gifvit mig
någonting. Men hon stod upp och gick till sina grannqvinnor, för att af dem
begära någonting, hvarmed hon skulle kunna uppehålla sig denna dag.
Derander kom hon till en hustru, med hvilken hon varit bekant i fordna
dagar, och när hennes väninna såg henne i detta tillstånd, stod hon upp,
tog vänligt emot henne och sade: hvad har vederfarits dig? Då berättade
bon allt, hvad hennes man gjort, och väninnan sade till henne: vare du
tyertfigt välkommen! Allt hvad du önskar, må du begära af mig utan
någon betalning. — Hon svarade: måtte Gud belöna dig! — Och
väninnan gaf henne matvaror, tillräckligt för henne och hennes hushåll under
en bel månad; hon tog dem och återvände till sin boning. Men när
hennes man blef henne varse, grät han och sade: hvarifrån har du fått
detta? Hon svarade: af den och den hustrun. När jag för henne
berättade hvad som händt, visade hon icke bort mig, utan sade: begär af mig
allt hvad du behöfver! — Då sade hennes man till henne: eftersom du
erhållit detta, vill jag begifva mig till ett ställe, som jag önskar bqsöka.
Måhända skall Gud (hvars namn vare prisadt!) göra ett slut på våra
bekymmer.

Han tog afsked af henne, kysste sina barn och begaf sig bort, utan
»t veta, hvart han borde gå. Han vandrade utan att stadna till Kairos

*) Med »bostau förstås cd gård, omgifven af smi byggsader, bebodd» af faWlgt (eilu

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:41 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/4/0165.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free