Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
158
BBKlTT ELSEN OM
godt. — Kom ihog att icke glömma Guds fruktan (Hans namn vare
upphöjdt!) hvarken i dina enskilda eller dina offentliga förhållanden! — Så
fortfor hon att förmana honom, och han svarade: jag lyssnar till din
förmaning och beder Gud (hvars namn vare prisadt!), att Han måtte långt
ifrån oss föijaga de onda och lära oss att lyda Honom samt efterkomma
hvad soin blifvit föreskrifvet af Hans prophèt, hvilken Gud beskydde och
bevare!
Han lefde med sin hustru och sina barn det gladaste lif och
fur-skaffade sig uti köpmännens bazar en egen handelsbod, dit han lät fura
något af diamanterna och ädelstenarna; der satt han med sina barn och
sina mamtoker samt blef den förnämsta bland köpmännen i Baghdads
stad. Konungen af Bagb dad fick snart höra talas om honom och sände
till honom en budbärare att kalla honom inför sig; budbäraren kom och
sade: lyssna till konungens kallelse, ty han önskar se dig! Ali svarade:
jag hör och lyder, — samt gjorde redo en skänk åt konungen. Han tog
fyra brickor af rödt guld samt fyllde dem med juveler och ädelstenar, till
hvilka inga motstycken funnos i konungens ego. Med dessa brickor trädde
han inför konungen, och när han kommit inför denne, kysste han golfvet
framför honom samt helsade honom med en bön om fortfarandet af hans
ära och magt, läggande sina ord på bästa sätt han förmådde.
Konun-geh sade till honom: o köpman, du har gjort vårt land lyckligt genom
din vistelse här. Han svarade: o tidens konung, din slaf har åt dig
medfört en gåfva, och han hoppas, att du vill visa honom den ynnesten att
mottaga densamma. Dermed ställde han de fyra brickorna inför
konungen, som aftäckte och undersökte dem samt såg, att deras innehåll
bestod af Ma stenar, sådana han icke egde, och hvilka voro värda
omätliga summor. Konungen sade till honom: din gåfva är mottagen, o
köpman; och om det är Guds vilja (Hans namn vare prisadt!), så skola vi
vedergälla dig med lika for jika. Och Ali kysste konungens hand samt
:«kitjdes ifrån honom.
Derefter kallade konungen sitt rikes store och sade till dem: huru
många ; bland konungarne hafva begärt min dofter till äkta? De svarade:
många. Han fortfor: har någon af dem skänkt mig en gåfva till lika
värde med denna? De svarade alla: ny, ty någonting sådant har ingen
af dem uti sin ego. Konungen fortfor: jag beder Gud (hvars namn vare
prisadt.’), att jag måtte få den lyckan att gifta min dotter med denna köp-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>