Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
26
BERÄTTELSEN 011
gare och inträdde i palatset samt aflade de vapen och krigsverktyg, som
de hade på sig, med undantag dock för den yngsta jungfrun, Hasans
syster, som icke aftog sina vapen, utan skyndade till Hasans gemak, der
hon dock icke fann honom. Hon började derföre leta efter Hasan och
fann honom uti ett sidorum, sjuk och afmagrad; hans kropp hade blifvit
mager och kraftlös, hans hy var blek, och hans ögon hade sjunkit in i
hans ausigte, ty han hade blott föga ätit och druckit, men i stället fällt
ymniga tårar, allt af kärlek till jungfrun och trånad efter henne. När
hans syster, andinnan, såg honom i detta tillstånd, blef hon förfärad,
visste icke hvad hon skulle tänka och frågade, huru det stod till med
honom och hvad som vederfarits honom, sägande: berätta mig allt, o min
broder, på det jag måtte kunna finna något medel att från dig borttaga
din bedröfvelse, och vill jag vara ditt offer. Men han böljade häftigt
gråta och talade:
Älskaren har, når den tlskade Ir från honom skil]d, ingenting annat in reder-
möda och sorg,
Inom honom ir krankhet, utom honom ir brinnande eld; begynnelsen Sr hog-
komst och slutet ir bekymmer.
När hans syster hörde dessa ord, förvånades hon öfver hans
vältalighet, hans lätta och flytande sätt att uttrycka sig och hans på
skaldespråket till henne afgifna svar; hon sade till honom: o min broder, när
kom du uti den belägenhet, hvari du befinner dig nu, och när hände dig
detta? Jag ser, att du talar på skaldernas språk, och att du fäller
ymniga tårar. Jag besvär dig vid Allah, o min broder, och vid helgden af
den kärlek, som eger rum mellan oss, att du måtte underrätta mig oin
din belägenhet, meddela mig din hemlighet och för mig ingenting dü(ja
af det, som vederfarits dig under min frånvaro, ty mitt hjerta är beklämdt,
och min glädje förbytt till oro för din skull. — Då suckade han, hans
tårar föllo som ett regn, och han svarade: jag fruktar, o syster, att, oin
jag säger dig allt, du icke skall vilja vara mig behjelpüg att uppnå min
önskan, utan att du skall lemna mig att dö af sorg och i elände. Men
hon sade: ney, vid Allah, o broder, jag skall icke öfvergifva dig, skulle
jag ock derför låta mitt lif.
Nu berättade han hvad som händt honom och hvad han sett, när han
öppnade dörreu, samt meddelade henne anledningen till sin sorg och be-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>